Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Surely - Уверен"

Примеры: Surely - Уверен
Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. Уверен, ты не пожалеешь немного для своего старика в такую холодную ночь.
Surely you have those that you care about. Уверен, у тебя есть о ком позаботиться
Surely we can pause for a day or two so we're not all consumed by this circus. Уверен, мы можем взять паузу на пару день, и не будем участвовать в этом цирке.
Surely you don't cling to your suspicions about the Cylons? уверен что вы не соотносите свои подозрения с Сэйлонцами.
Surely there's some other way out. Уверен, что нет другого выхода?
Surely there's easier ways to get you to keep quiet than some elaborate plot to plant drugs on you in America. Уверен есть более простые способы заставить тебя молчать, чем тщательно разработанный заговор, с тем, чтобы подбросить тебе наркотики в Америке.
Surely your wife has told you that the Duchess and I are estranged! Уверен, ваша жена сообщила вам, ...что герцогиня и я живем раздельно!
Surely, Your Honor, there is a way to elicit this testimony, possibly in chambers? Уверен, ваша честь, существует способ извлечь эти доказательства, возможно в палате судьи?
Surely you don't really believe you would ever, ever do such a- such an ungrateful thing. Уверен, что ты и сам не можешь поверить в то, что совершил... такую глупость
He'll surely be back. Уверен, что он вернётся.
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon. Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном.
Surely, it's not all come out. Я уверен, что она не целиком вывалилась!
Surely... Chiyoko wants to be of service to her country! Я уверен, что Чийоко хочет принести пользу своей стране, не так ли?
Surely you have parents, relatives or even fiances... waiting for you. Я уверен, что у вас есть родственники, семьи, женихи, которые вас ждут.
Surely, a lovely woman like you can think of something better to do on a Saturday night? Я почему-то уверен, что такая милая женщина, как Вы может найти для себя более подходящее занятие с субботний вечер? ...
You'll surely get expelled too! Уверен, ты отсюда исчезнешь.
I thought surely you'd still be crushed under that house in Munchkinland. А я был уверен, что ты похоронена под обломками летающего домика в Волшебной стране.
Surely you must know. Уверен, вы знаете кто я.
Surely you know already. Уверен, вам это уже известно.
Surely that some yes. Уверен, что некоторые - да.
Surely your jurisdiction ends there. Уверен, что так далеко ваша юрисдикция не распространяется.
Surely, Mr Pitt... ~ Lord Marlborough! Уверен, мистер Питт...
Surely you're not afraid to try. Уверен, ты не испугаешься.
Surely, I think that you are jesting. Уверен я что шутишь ты.
Surely Katya debriefed you. Уверен, Катя тебя известила.