| Surely, three is more than enough. | Это больше чем достаточно, я уверен. |
| A deft hand like yours can surely make it good | Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок. |
| Mrs. Pinelli will surely have a room. | Уверен, мадам Пинелли найдёт вам комнату. |
| Well, surely you didn't pick me. | Уверен, это не вы выбрали меня. |
| Crompton must have said more, surely? | Уверен, Кромптон сказал куда больше? |
| Surely she's accused you before. | Уверен, она и раньше вас обвиняла. |
| Surely, you don't blame them for your cancer. | Уверен, ты не обвиняешь их в том, что у тебя рак. |
| Surely he was no match for you. | Уверен, ему с Вами не тягаться. |
| Surely a Secret Archive has an attendant secret passageway. | Уверен, в Секретный архив есть потайной ход. |
| Surely his very existence displeases you. | Уверен, тебя раздражает само его существование. |
| Surely he can do that for himself. | Уверен, что он может себя обеспечить. |
| Surely you of all people can understand that? | Уверен, ты, из всех людей, можешь понять это? |
| Surely, you're familiar with that incident. | Уверен, ты в курсе того инцидента. |
| Surely you can appreciate my dilemma. | Уверен ты можешь оценить мою дилемму. |
| Surely, there's time to gather... | Уверен, еще есть время собраться... |
| Surely, there is a ladies team at the university. | Уверен, что в университете есть женская команда. |
| Surely you can set aside your history with Mr. Newsome for the weekend. | Уверен, ты сможешь забыть про свою неприязнь к мистеру Ньюсому на выходные. |
| Surely there can't be very many women who - buy such cards. | Уверен, что женщин, покупающих такие карточки, не может быть слишком много. |
| Surely, Helen can take the older ones for a little while. | Уверен, Хелен может взять старших ненадолго. |
| Surely you've heard of that one. | Уверен, вы о таком слышали. |
| Surely there's someone who could handle this sort of nonsense. | Уверен, должен быть человек, который сможет справиться с такой чепухой. |
| Surely you must know it was all for you. | Уверен, знаете, что всё это ради Вас. |
| Surely I'd be safe from humans with the most powerful woman in the world. | Уверен, что я буду в безопасности от людей с самой сильной женщиной в мире. |
| Surely we can come to some sort of mutual understanding. | Уверен, мы сможем найти взаимопонимание. |
| Surely, it's a mystery we can solve together. | Я уверен, что эту проблему мы могли бы решить сообща. |