| Enough supporting information to enable interpretation and reporting should also be stored. | Кроме того, в них следует хранить достаточный объем вспомогательной информации, чтобы сделать возможными интерпретацию данных и представление отчетности. |
| FAO has developed a database where information on the FAOSTAT Commodity List is organized, stored and searchable. | ФАО разработала базу данных, позволяющую в организованном виде хранить информацию из перечня товаров ФАОСТАТ и вести поиск по этой информации. |
| Biodiversity monitoring data should be stored, analysed and presented in spatially explicit formats using GIS databases wherever possible. | Данные мониторинга биоразнообразия следует хранить, анализировать и представлять в четких пространственных форматах, используя в этих целях, когда это возможно, базы данных ГИС. |
| However, if successful, we believe humans can be stored indefinitely. | В случае успеха, мы получим возможность хранить людей вечно. |
| They could have stored them at Devil's Lake. | Они могли хранить их в Дэвилс Лэйк. |
| This will allow such materials to be stored with other evidence without further contamination and to be presented in court. | Это позволяет хранить такие материалы вместе с другими доказательствами без дальнейшего загрязнения и представлять их суду. |
| A: Dry Ice should be stored in an insulated container. | Ответ. Сухой лед следует хранить в изотермическом контейнере. |
| Plates must be stored in dry room and protected against rapid changes of temperature and humidity. | Пластины следует хранить в сухом помещении и оберегать от резких изменений температуры и влажности. |
| The money was sewn into a mattress so that it could be moved and stored easily without arousing suspicion. | Деньги были зашиты в матрас так, что их можно было легко хранить и перевозить, не вызывая подозрений. |
| The large and well-supported attic enabled large quantities of hay or grain to be stored in dry conditions. | Большой и крепкий чердак позволял хранить большие запасы зерна или соломы в пригодных условиях. |
| Methane is more easily stored and transported than hydrogen. | Метан легче хранить и транспортировать, чем водород. |
| This herbicide should be stored in a cool, dry place and after any handling a thorough hand-washing is advised. | Гербицид следует хранить в прохладном, сухом месте и после обработки рекомендуется тщательное мытье рук. |
| However, some products need to be stored in stainless steel silos and blenders. | Однако некоторые продукты необходимо хранить в хранилищах и смесительных установках из нержавеющей стали. |
| In the past, the most beautiful moments of life could only be stored in memory. | Раньше прекраснейшие моменты жизни мы могли хранить только в памяти. |
| The noise immunity of digital systems permits data to be stored and retrieved without degradation. | Помехоустойчивость цифровых систем позволяет хранить и извлекать данные без повреждения. |
| In some cases, data-collection technology is outpacing our ability to decide how it should be collected, stored, and shared. | В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять. |
| A variety of properties can be stored, including: color and transparency, surface normals, texture coordinates and data confidence values. | PLY может хранить множество свойств объекта, включающее: цвет и прозрачность, нормали к поверхности, текстурные координаты и т.д. |
| Instead of creating and storing all the random numbers of the private key, a single key of sufficient size can be stored. | Вместо создания и хранения всех случайных чисел секретного ключа, можно хранить одно единственно число соответствующего размера. |
| It could now be stored and moved around. | Теперь его можно было хранить и перевозить. |
| Pictures can be transmitted in real time or stored on the satellite. | Спутник может передавать изображения в реальном масштабе времени или хранить их. |
| Hydrogen is not a primary energy source but rather a versatile energy carrier that can be stored and transported. | Водород не является основным источником энергии, но служит универсальным энергоносителем, который можно хранить и транспортировать. |
| In addition, validated legal data submitted through the checklist will also be stored in the legal library. | Кроме того, проверенные юридические данные, содержащиеся в ответах на вопросы из перечня, предполагается хранить в юридической библиотеке. |
| Electronic files are more easily distributed, shared, stored, retrieved, annotated and compared. | Электронные файлы легче распространять, считывать, хранить, извлекать, аннотировать и сравнивать. |
| However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. | Вместе с тем объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является незначительным, и их можно безопасно хранить в течение длительного времени. |
| To be available for future use, data should be stored in databases. | Чтобы данные можно было использовать в будущем, их следует хранить в базах данных. |