Enough supporting information to enable interpretation and reporting should also be stored. |
Кроме того, в них следует хранить достаточный объем вспомогательной информации, чтобы сделать возможными интерпретацию данных и представление отчетности. |
FAO has developed a database where information on the FAOSTAT Commodity List is organized, stored and searchable. |
ФАО разработала базу данных, позволяющую в организованном виде хранить информацию из перечня товаров ФАОСТАТ и вести поиск по этой информации. |
Biodiversity monitoring data should be stored, analysed and presented in spatially explicit formats using GIS databases wherever possible. |
Данные мониторинга биоразнообразия следует хранить, анализировать и представлять в четких пространственных форматах, используя в этих целях, когда это возможно, базы данных ГИС. |
However, if successful, we believe humans can be stored indefinitely. |
В случае успеха, мы получим возможность хранить людей вечно. |
They could have stored them at Devil's Lake. |
Они могли хранить их в Дэвилс Лэйк. |
This will allow such materials to be stored with other evidence without further contamination and to be presented in court. |
Это позволяет хранить такие материалы вместе с другими доказательствами без дальнейшего загрязнения и представлять их суду. |
A: Dry Ice should be stored in an insulated container. |
Ответ. Сухой лед следует хранить в изотермическом контейнере. |
Plates must be stored in dry room and protected against rapid changes of temperature and humidity. |
Пластины следует хранить в сухом помещении и оберегать от резких изменений температуры и влажности. |
The money was sewn into a mattress so that it could be moved and stored easily without arousing suspicion. |
Деньги были зашиты в матрас так, что их можно было легко хранить и перевозить, не вызывая подозрений. |
The large and well-supported attic enabled large quantities of hay or grain to be stored in dry conditions. |
Большой и крепкий чердак позволял хранить большие запасы зерна или соломы в пригодных условиях. |
Methane is more easily stored and transported than hydrogen. |
Метан легче хранить и транспортировать, чем водород. |
This herbicide should be stored in a cool, dry place and after any handling a thorough hand-washing is advised. |
Гербицид следует хранить в прохладном, сухом месте и после обработки рекомендуется тщательное мытье рук. |
However, some products need to be stored in stainless steel silos and blenders. |
Однако некоторые продукты необходимо хранить в хранилищах и смесительных установках из нержавеющей стали. |
In the past, the most beautiful moments of life could only be stored in memory. |
Раньше прекраснейшие моменты жизни мы могли хранить только в памяти. |
The noise immunity of digital systems permits data to be stored and retrieved without degradation. |
Помехоустойчивость цифровых систем позволяет хранить и извлекать данные без повреждения. |
In some cases, data-collection technology is outpacing our ability to decide how it should be collected, stored, and shared. |
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять. |
A variety of properties can be stored, including: color and transparency, surface normals, texture coordinates and data confidence values. |
PLY может хранить множество свойств объекта, включающее: цвет и прозрачность, нормали к поверхности, текстурные координаты и т.д. |
Instead of creating and storing all the random numbers of the private key, a single key of sufficient size can be stored. |
Вместо создания и хранения всех случайных чисел секретного ключа, можно хранить одно единственно число соответствующего размера. |
It could now be stored and moved around. |
Теперь его можно было хранить и перевозить. |
Pictures can be transmitted in real time or stored on the satellite. |
Спутник может передавать изображения в реальном масштабе времени или хранить их. |
Hydrogen is not a primary energy source but rather a versatile energy carrier that can be stored and transported. |
Водород не является основным источником энергии, но служит универсальным энергоносителем, который можно хранить и транспортировать. |
In addition, validated legal data submitted through the checklist will also be stored in the legal library. |
Кроме того, проверенные юридические данные, содержащиеся в ответах на вопросы из перечня, предполагается хранить в юридической библиотеке. |
Electronic files are more easily distributed, shared, stored, retrieved, annotated and compared. |
Электронные файлы легче распространять, считывать, хранить, извлекать, аннотировать и сравнивать. |
However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. |
Вместе с тем объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является незначительным, и их можно безопасно хранить в течение длительного времени. |
To be available for future use, data should be stored in databases. |
Чтобы данные можно было использовать в будущем, их следует хранить в базах данных. |