Английский - русский
Перевод слова Stored
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Stored - Хранить"

Примеры: Stored - Хранить
It needs to be stored at mouth temperature! Но её нужно хранить при температуре полости рта!
In this regard, the Panel would recommend that high-resolution photographs of individual weapons be taken and stored in a comprehensive database along with specific information on recovered weapons, including the date of incident. В связи с этим Группа хотела бы рекомендовать делать снимки конкретных единиц оружия с высоким разрешением и хранить их в подробной базе данных с информацией об изъятом оружии с указанием дат соответствующих инцидентов.
The law provides that biological samples must be stored, kept, transported and destroyed in accordance with the purpose of their collection and use, medical practice and protocols and specific professional and scientific rules, while ensuring safety and confidentiality. Этот закон предусматривает, что биологические образцы следует хранить, содержать, ввозить и уничтожать в соответствии с целями их сбора и использования, руководствуясь медицинской практикой и стандартами медицины, а также конкретными профессиональными и научными нормами, и обеспечивая при этом безопасность и конфиденциальность.
Towards this end, the secretariat has promoted the development of dry ports in the region, which would allow goods to be stored and transferred efficiently between transport modes, ensuring optimal use of the networks as a whole. С этой целью секретариат способствовал развитию «сухих портов» в регионе, которые позволят хранить товары и эффективно перегружать их между различными видами транспорта, что обеспечит оптимальное использование сетей в целом.
(b) The much greater volume of data which can be usefully stored and meaningfully analysed; Ь) в значительно большем объеме данных, которые вполне можно хранить и использовать для содержательного анализа;
The hydrogen produced can be stored, transported by truck or pipeline and used in fuel cells, turbines and engines to generate electric power, with water as the principal by-product. Производимый водород можно хранить, перевозить при помощи грузовых автомобилей или трубопроводов и использовать в топливных элементах, турбинах и двигателях для получения электроэнергии, а основным побочным продуктом будет вода.
The Fourier components of each square are rounded to lower arithmetic precision, and weak components are eliminated entirely, so that the remaining components can be stored very compactly. Компоненты Фурье каждого квадрата округляются до меньшей арифметической точности, а незначительными компонентами пренебрегают, поэтому оставшиеся компоненты можно хранить очень компактно.
Technology in the early 2000s expanded to allow text to be stored in ASCII strings instead of in picture format, allowing for more efficient processing and more storage space for housing text. Развитие технологий в начале 2000-х годов привело к возможностям расширения текста, который стали хранить в формата ASCII, а не в формате изображения, как было ранее, обеспечивая более эффективную обработку и более экономное использование дискового пространства для размещения текста.
It is also very useful for the project manager to have all the communication stored in one place, which allows them to link the responsibility for every action taken to a particular team member. Это также очень полезно для менеджера проекта, поскольку позволяет все связи хранить в одном месте, что даёт возможность увязать ответственность за каждое действие с конкретным сотрудником.
Food's not being stored, it's being shipped. Еду не будут хранить, её отправляют
The quality of the mustard agent was good (not less than 80 per cent pure) and was such that the agent could be stored for long periods, either in bulk or in weaponized form. Качество иприта было хорошим (с чистотой не менее 80 процентов), что позволяло хранить этот агент в течение длительного времени в массе или готовым к боевому применению.
The Committee therefore trusts that a proper balance will be found between items that need to be stored at UNLB and equipment that can be obtained from either vendors or Member States at short notice. В этой связи Комитет надеется на то, что будет поддерживаться надлежащий баланс материальных средств, которые необходимо хранить на БСООН, и имущества, которое может быть в сжатые сроки получено от поставщиков или государств-членов.
Once the Clearing House becomes operational, the information provided can be organized and stored in a structured manner that will make it easily accessible and retrievable with the aid of structured search mechanisms. После того как Центр по анализу и синтезу информации начнет функционировать, представленную информацию можно будет организовывать и хранить структурированным образом, что позволит обеспечить беспрепятственный доступ к ней и ее извлечение с помощью структурированных механизмов поиска.
An arbitral tribunal found that the seller's failure to give the carrier agreed instructions on the temperature at which the goods were to be stored during carriage caused the loss through melting and leakage. Арбитражный суд пришел к заключению, что, поскольку продавец не дал перевозчику оговоренных указаний в отношении температуры, при которой следует хранить товар во время перевозки, это вызвало утрату товара в результате таяния и утечки.
As electricity cannot be stored, dependence on imports is sometimes considered as implying a great risk and some countries will not accept to be so dependent for such a strategic good. Поскольку электричество нельзя хранить, зависимость от импорта иногда рассматривается как нечто таящее в себе значительный риск, и некоторые страны не желают быть настолько зависимыми от такого стратегического товара.
If the enacting State considers that applicable internal rules and guidance should also be stored with the record and documents for a particular procurement, the procurement regulations may so require. Если принимающее Закон государство сочтет необходимым хранить вместе с документами по конкретным закупкам применимые внутренние нормативные документы и инструкции, соответствующее требование может быть включено в подзаконные акты о закупках.
The best type of storage also depended on the form of mercury to be stored, and it was generally agreed that no single storage solution could be applied in all countries or circumstances. Наилучший вариант хранения также зависит от того, в какой форме предполагается хранить ртуть, и было достигнуто общее согласие относительно того, что ни одно решение о хранении не может применяться по отношению ко всем странам или обстоятельствам.
All NSSs in ESCAP regional should, by 2020, have appropriate metadata repositories in which methodological information (metadata) for the core set of economic statistics being compiled can be stored and made readily available on their website, to the users. Всем НСС в регионе ЭСКАТО следует к 2020 году иметь соответствующие хранилища метаданных, в которых можно хранить методологическую информацию (метаданные) для составляемого Основного набора статистических данных по экономике и открывать свободный доступ к ним на веб-сайте для пользователей.
As the project of establishing a museum is neither discussed by the Liberian Government nor funded in any way, the decision that the weapons should be stored for an additional unknown period of time instead of being disposed of would have required justification. Поскольку предложение о создании музея не обсуждается правительством Либерии и поскольку не намечается никакого финансирования, решение продолжать хранить это оружие вместо того, чтобы уничтожить его, потребовало бы дополнительного обоснования.
Records from management reviews should be maintained and stored. Необходимо регистрировать и хранить результаты проверок системы управления безопасностью.
Keep in a tightly closed container, stored in a cool, dry, ventilated area. Хранить в плотно закрытой таре, в прохладном, хорошо вентилируемом месте.
In this case, because there is usually a large number of weapons, they are suitably stored. В таких случаях, поскольку речь, как правило, идет о большом количестве оружия, его удобно хранить на складах.
It also was of the view that having Customs data stored in a data centre, not subject to specific national legislation, seems preferable. Группа экспертов также сочла, что, по-видимому, предпочтительнее хранить таможенные данные в центре данных, деятельность которого не подлежит регулированию на основании того или иного национального законодательства.
Should multiple currencies be able to be stored? следует ли вместе хранить разные виды валюты?
Could have had my things properly stored, but didn't. Мог бы хранить мои вещи должным образом, но не стал.