Примеры в контексте "Sense - Дух"

Примеры: Sense - Дух
The State continued to increase investment and to promote a sense of unity and self-reliance among ethnic groups in order to reduce poverty. В рамках борьбы с бедностью государство неуклонно увеличивает объемы ассигнований и поощряет дух солидарности среди этнических групп, а также их автономию.
My sense of adventure is down on the first floor. Мой дух приключений остался на первом этаже.
He hoped that a sense of responsibility would prevail during the negotiations and that the dialogue would be constructive. Он надеется, что во время переговоров будет преобладать дух ответственности и что диалог будет носить конструктивный характер.
A sense of compromise and cooperation reigned and one result was the signing of a Declaration of Commitment by all the participants. На нем царил дух компромисса и сотрудничества, и одним из результатов стало подписание всеми участниками заявления об обязательствах.
There was such a sense of community in every street. Там на каждой улице такой дух единения чувствовался.
I appreciate the sense of accommodation shown by all negotiators. Я высоко оцениваю дух компромисса, проявленный всеми участниками переговорного процесса.
The sense of compromise which prevailed at the initial part of this session gives grounds for optimism. Дух компромисса, превалировавший на начальном этапе этой сессии, дает основания для оптимизма.
There was much potential, through technology, for a greater sense of collaboration throughout the United Nations system. Благодаря технологии можно существенно укрепить дух сотрудничества в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
He welcomed the new sense of urgency with which the Department of Peacekeeping Operations was now approaching its mission liquidation activities. Он с удовлетворением отмечает новый дух неотложности, который проявляет Департамент операций по поддержанию мира, занимаясь сегодня деятельностью по ликвидации миссий.
They welcomed the broad support the Summit had received and the sense of common purpose and mobilization it created within the international community. Они приветствовали широкую поддержку, полученную этим саммитом, и дух единства целей и мобилизации, который возник в рамках международного сообщества.
I have no doubt that that sense of optimism was felt by all those in attendance. Я не сомневаюсь в том, что все присутствовавшие там ощущали дух оптимизма.
We are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. Мы с удовлетворением отмечаем, что в представленном на наше рассмотрение проекте резолюции нашел отражение тот дух, которым был отмечен ход наших неофициальных консультаций.
Resolutions and presidential statements should be preceded by broader discussions and better reflect the general sense of open debates. Принятию же резолюций и заявлений Председателя должно предшествовать более широкое обсуждение, и в них должен находить более четкое отражение общий дух открытых прений.
Last year, the Conference on Disarmament displayed a strong sense of innovation in the activities which it organized. В прошлом году Конференция по разоружению продемонстрировала мощных дух новаторства в той деятельности, которую она организовывала.
The UNICEF team, he said, demonstrated a real sense of mission and was appreciated by the Government and the broader community. Он сказал, что группа ЮНИСЕФ продемонстрировала истинный дух миссии и получила высокую оценку правительства и широкой общественности.
A true sense of mutual understanding and respect, give-and-take, and prudent flexibility are needed. Нужны подлинный дух взаимопонимания и взаимоуважения, готовность идти на компромиссы и проявление благоразумной гибкости.
He highlighted the region's strong sense of solidarity and expressed his gratitude for the role played by CARICOM as an advocate for Haiti. Он особо отметил сильный дух солидарности и выразил благодарность за ту роль, которую КАРИКОМ играет, защищая интересы Гаити.
His delegation congratulated Mr. LI Yong, whose election would further strengthen UNIDO and infuse a new sense of dynamism. Делегация Шри-Ланки поздравляет г-на ЛИ Юна, чье избрание будет способствовать дальнейшему укреплению ЮНИДО и привнесет в нее новый дух динамизма.
Where's your sense of adventure? Где твой дух приключений, Джеймс?
A sense of renewal and partnership is being created, both among Africans and between Africa and the rest of the world. Как среди самих африканцев, так и между Африкой и другими странами мира устанавливается дух обновления и партнерства.
Since the end of World War II tourism has expanded greatly, as many tourists visit Germany to experience a sense of European history and the diverse German landscape. После окончания Второй мировой войны туризм в Германии значительно увеличился, так как многие туристы посещали Германию, чтобы ощутить дух европейской истории.
Peter, where's your sense of fun and adventure? Питер, где же твой дух приключений и веселья?
The Committee commended all the parties to the peace process for their sense of accommodation that made it possible to arrive at the results thus far achieved. Комитет высоко оценил все стороны процесса примирения за проявленный ими дух компромисса, который позволил добиться имеющихся на сегодняшний день результатов.
Benin applauds the reinstatement of the legitimate Haitian authorities and the courage and sense of responsibility shown by the President, Jean-Bertrand Aristide, who has engendered a spirit of reconciliation. Бенин приветствует восстановление законной власти на Гаити, смелость и дух ответственности, проявленные президентом Жаном-Бертраном Аристидом, который воплощает в себе дух примирения.
The World Trade Organization must bring a sense of equity and justice in its deliberations and decisions, and consciously eschew paths which disadvantage even further already disadvantaged developing nations. Всемирная торговая организация должна привнести дух равноправия и справедливости в свои прения и решения и сознательно отказываться от путей, которые ставят еще в более невыгодное положение и без того обездоленные развивающиеся страны.