Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Страхования

Примеры в контексте "Scheme - Страхования"

Примеры: Scheme - Страхования
One of these cases involved 27 individuals in a medical fraud scheme. По одному из этих дел в мошенничестве в сфере медицинского страхования участвовало 27 лиц.
Most Haitians are covered by no social security scheme. Большинство гаитянских мужчин и женщин остаются неохваченными системой социального страхования.
It sets up a social security scheme to protect private sector employees and persons treated as such, and their dependants. Этим законом устанавливается система социального страхования, призванная защищать наемных работников в частном секторе и приравниваемых к ним лиц, а также их правопреемников.
Individual organizations have developed their own, for example, the Teachers Union is drafting a medical assurance scheme for its members. Отдельные организации имеют свои собственные программы, в частности Союз учителей занимается разработкой схемы медицинского страхования для своих членов.
As of 1 January 2005, all public servants are covered by the social security scheme. По состоянию на 1 января 2005 года все государственные служащие были охвачены системой социального страхования.
The most marked changes in the scheme came into force at the beginning of 1997. Наиболее заметные изменения в системе страхования произошли в начале 1997 года.
13.6 The only major insurance benefit scheme for most workers is the Vanuatu National Provident Fund. Национальный пенсионный фонд Вануату является единственным в стране крупным институтом социального страхования для большинства трудящихся.
A mutual scheme has just been established to reimburse the medical expenses of State employees. Создано общество взаимного страхования, которое оплачивает медицинские расходы государственных служащих.
The health-insurance scheme offers treatment to State employees, salaried workers and widows, and was extended in 1993 to include schoolchildren. Система медицинского страхования предлагает лечение всем государственным служащим, наемным рабочим и вдовам, а в 1993 году она стала охватывать и школьников.
These entitlements may be obtained through the compulsory or the voluntary scheme . Эти права могут осуществляться через систему обязательного или добровольного страхования .
In 2008, a total of 116 million people were taking part in the basic medical-insurance scheme for urban residents. В 2008 году в общей сложности 116 миллионов людей приняли участие в базовой системе медицинского страхования для городских жителей.
The voluntary social security scheme is run by private insurance companies and mutual benefit societies. Добровольная система социального страхования входит в компетенцию частных страховых компаний и обществ взаимопомощи.
Another innovative element of the scheme is the allocation to the federal states of new federal funds. Другой новаторский элемент народного страхования - передача штатам новых ассигнований из федерального бюджета.
Some Emirates have adopted a compulsory health scheme which applies to citizens and residents alike. В некоторых эмиратах существуют планы обязательного медицинского страхования, которые рассчитаны на постоянных и временных жителей.
The scheme is financed by contributions to the State extrabudgetary social insurance fund, income from capitalization and distribution and other earnings. Средства государственного социального страхования состоят из взносов на государственное социальное страхование в государственные внебюджетные фонды социального страхования, доходов от их капитализации и размещения, других поступлений.
The share of women in medical rehabilitation under the agricultural scheme in 2010 amounted to 56.4 per cent. В 2010 году доля женщин, проходящих медицинскую реабилитацию по программе социального страхования, составила 56,4%.
A document demonstrating voluntary participation in the social security scheme; документ, удостоверяющий добровольное участие в системе социального страхования;
The actuary treated the after-service medical coverage scheme as a single fund for all participating agencies with the same set of assumptions, based on FAO staff demographics. Актуарий подходил к плану медицинского страхования после выхода в отставку как к единому фонду для всех участвующих учреждений исходя из одного и того же набора посылок, которые основывались на возрастном составе сотрудников ФАО.
Chapter 1 of the decree covers participation in the scheme, population insured, affiliation and access. В главе 1 указа установлен порядок членства в БМС, страхования населения, регистрации и предоставления доступа.
At the national level 60 per cent of women are members of a social security scheme. На национальном уровне 60 процентов женщин участвуют в той или иной системе социального страхования: 62 процента - в городах и 53,8 процента - в сельских районах.
The CPF system is a compulsory social security scheme that provides for retirement, health care, home ownership, family protection and asset enhancement. Система ГРФ является обязательной системой социального страхования, которая предусматривает выход на пенсию, охрану здоровья, строительство жилья, защиту семьи и увеличение имущества.
Employees and employers are required to participate in the compulsory social security scheme and are not allowed to enter into agreements that would allow them to evade this requirement. Работники и работодатели должны участвовать в схеме обязательного социального страхования, и им не разрешается заключать соглашения, позволяющие обойти это требование.
The objectives of the scheme are: В задачи этого страхования входит следующее:
She asked for more information on the social security scheme prepared by the Department of Labour and tabled before the Parliament (paragraph 34 of the report). Она также хотела бы получить дополнительные данные о проекте системы социального страхования, разработанном министром труда и занятости и представленном в Парламент (пункт 34 доклада).
The scheme was introduced on 19 April 1995. Эта схема социального страхования была введена 19 апреля 1995 года.