Английский - русский
Перевод слова Required

Перевод required с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Требуется (примеров 10220)
Substantial debt reduction is required to enable developing countries to implement the Summit goals. Для того чтобы предоставить развивающимся странам возможность достичь целей Встречи на высшем уровне, требуется значительное сокращение задолженности.
An increase in ODA was therefore required. В связи с этим требуется увеличение ОПР.
This information is required because: The Convention prohibits the production of anti-personnel mines. Эта информация требуется по следующим причинам: Конвенция запрещает производство противопехотных мин.
A political solution based on national and regional reconciliation is required to address the foreign armed group problem. В принципе для устранения проблемы иностранных вооруженных групп требуется политическое решение, основанное на национальном и региональном примирении.
In these resolutions the Secretary-General is required to prepare confidential and non-confidential lists of communications on the status of women for submission to the Commission. В соответствии с этими резолюциями требуется, чтобы Генеральный секретарь подготавливал конфиденциальные и неконфиденциальные списки сообщений, касающихся положения женщин, для представления Комиссии.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 681)
The international community had an effective arsenal at its disposal, including a common strategy, a blueprint for action and the required institutional machinery. Международное сообщество имеет в своем распоряжении эффективный арсенал, включая общую стратегию, план действий и необходимый организационный механизм.
Once the regulations are in place, a formal decision by the federal Cabinet is then required before Canada can file the necessary instrument of ratification. Как только эти положения будут готовы, федеральный кабинет должен будет принять официальное решение до того, как Канада сможет сдать на хранение необходимый документ о ратификации.
The Authority must establish the required capacity, processes and a system whereby it can become proactive in steering any training programme, rather than being a mere conduit and a respondent to ad hoc offers. Органу требуется предусмотреть необходимый потенциал, процедуры и систему, с использованием которых он сможет активно управлять какой бы то ни было программой подготовки кадров, вместо того чтобы быть простым исполнителем, выполняющим разовые заказы.
; and, thirdly, if we conclude that the consensus required for the adoption of the document did not prevail, what value can we attach to any negotiations based on it? И, в третьих, если мы придем к выводу, что необходимый для принятия этого документа консенсус так и не сложился, какую ценность мы можем придавать каким бы то ни было основанным на нем переговорам?
Inaccurate and unreliable inventory records meant that a large number of items could not be found, there was a lack of documentation of the 2011 physical count, and the required reconciliation process had not been completed; Неточность и недостоверность инвентарных описей означала, что значительное количество позиций было невозможно отыскать, отсутствовала документация проведенного в 2011 году физического подсчета запасов, а необходимый процесс выверки записей не был завершен.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 8840)
Sustained economic growth required quality of production, which depended substantially on overall capacity-building in the manufacturing sector. Для достижения устойчивого экономического роста необходимо обеспечить высококачественное производство, которое в значительной степени определяется созданием потенциала в обрабаты-вающей промышленности.
The provision of medical services required a licence issued on the basis of criteria defined in the regulations of the Ministry of Social Affairs. Для занятия медицинской практикой необходимо предварительно получить лицензию, которая выдается в соответствии с критериями, четко оговоренными в соответствующих инструкциях министерства социального обеспечения.
It must have the necessary legal support staff and the means enabling it to manage the documentation required for its daily work. Необходимо укомплектовать его необходимыми кадрами, которые будут заниматься оказанием юридической помощи, и обеспечить его средствами, которые позволят обрабатывать документацию, требуемую для его повседневной работы.
Deployment of military components of United Nations operations required preliminary guarantees by troop-contributing countries of their ability to provide peacekeeping operations with personnel and necessary logistics. Для развертывания военных компонентов операций Организации Объединенных Наций необходимо, чтобы предоставляющие войска страны дали гарантии своей способности обеспечить операции по поддержанию мира персоналом и необходимыми материально-техническими средствами.
Moreover, parallel efforts both in prevention and in punishment were required, with particular emphasis on prevention. Кроме того, необходимо одновременно принимать меры по предотвращению терроризма и по его наказанию с особым акцентом на предотвращение.
Больше примеров...
Необходимых (примеров 5380)
Genes carry information for the making of all the proteins required by the organism. Гены несут информацию о формировании всех необходимых организму белков.
Some Parties have suggested that enhanced mechanisms to ensure compliance with implementation and with commitments to provide the necessary resources are required. Некоторые Стороны заявили о необходимости усовершенствования механизмов по обеспечению выполнения задач в области осуществления и обязательств по выделению необходимых ресурсов.
The representative of ECOTERRA reported that two editions of its proposed EIA journal were ready for printing and that it had identified half of the funds required for publication. Представитель организации ЭКОТЕРРА сообщил о том, что два издания предложенного ею журнала ОВОС готовы к публикации и что организация изыскала половину средств, необходимых для публикации.
Invites Member States to contribute voluntarily to participation in the above-mentioned process, and requests the Secretary-General to make every effort to meet any expenditure required from within existing budgetary resources; З. предлагает государствам-членам добровольно принять участие в вышеупомянутом процессе и просит Генерального секретаря сделать все возможное для покрытия всех необходимых расходов из имеющихся бюджетных ресурсов;
However, the report also stated that, if future pensions were adjusted for inflation and the two-track system was maintained, the Fund would have only 88 per cent of the assets required to meet future liabilities. Однако в докладе также говорится, что в случае корректировки будущих пенсий с учетом инфляции и сохранения двухвалютной системы в распоряжении Фонда окажется только 88 процентов активов, необходимых для выполнения будущих обязательств.
Больше примеров...
Требуемый (примеров 446)
We then voluntarily placed all our fissile material no longer required for defence purposes under international safeguards, where they are liable to inspection by IAEA. Тогда мы добровольно поставили весь свой расщепляющийся материал, уже не требуемый для оборонных целей, под международные гарантии, по которым он подлежит инспекции со стороны МАГАТЭ.
establishing the Federal Armed Forces Long Term Planning, which is based on political and strategic decisions and describes required capabilities, установление долгосрочного планирования федеральных вооруженных сил, которое основано на политических и стратегических решениях и освещает требуемый потенциал,
The European Union is convinced that Ambassador Amano has the experience required to take on the tasks ahead and the EU can assure him of its strong support. Европейский союз убежден, что посол Амано имеет требуемый опыт для выполнения предстоящих задач, и ЕС может заверить его в своей твердой поддержке.
The strategy takes account of the required level of reporting by Parties, new requirements from the users of data, and recent technical developments. Упомянутая стратегия учитывает требуемый уровень обязательств по представлению данных Сторонами, новые требования, устанавливаемые пользователями данных, а также последние технические достижения.
The Data Flow task failed to create a required thread and cannot begin running. The usually occurs when there is an out-of-memory state. Задаче Поток данных не удалось создать требуемый поток и начать выполнение. Эта проблема обычно возникает при недостатке памяти.
Больше примеров...
Требует (примеров 5040)
They were further required to protect the life, health and physical integrity of persons in their custody and to use the means and procedures for immobilization and self-defence prescribed by law only if the situation so required. Кроме того, она должна защищать жизнь, здоровье и физическую неприкосновенность лиц, лишенных свободы, и использовать предписанные законом средства и процедуры по нейтрализации и самозащите только тогда, когда этого требует ситуация.
Such registration, it was noted, was inexpensive and simple, required no formalities and only a limited degree of supervision by the registrar. Было отмечено, что такая регистрация является недорогостоящей и простой, не требует формальностей и нуждается лишь в ограниченной степени контроля со стороны регистратора.
The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents. Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов.
In order to detect the virus in children below this age, virological tests (e.g. polymerase chain reaction) are required, but this technique is expensive and requires sophisticated laboratory equipment and trained staff. Для обнаружения вируса у детей младше этого возраста необходимо проведение вирусологических тестов (например, по технологии цепной реакции полимеразы), однако этот метод является дорогостоящим и требует сложного лабораторного оборудования и подготовленного персонала.
In particular, offshoring required people to move for the purpose of securing the work, negotiating the contract, trouble-shooting, maintenance support, and so forth. В частности, офшоринг требует от людей перемещения через границы для обеспечения выполнения работы, заключения контрактов, устранения проблем, технического обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Необходимые (примеров 3869)
The required inoculations are provided to pregnant women and to children, as are the requisite health care, health education and family-planning services. Беременным женщинам и детям делают необходимые прививки и они получают необходимое медицинское обслуживание, услуги по медицинскому просвещения и планированию семьи.
Governments should provide an overall framework, including the regulations, economic incentives and infrastructure required to create the necessary conditions and facilities for business, industry and households to move towards sustainable production and consumption patterns. Правительства должны обеспечить общие рамки, включая правила, экономические инициативы и инфраструктуру, необходимые для создания требуемых условий и средств для деловых и промышленных кругов и домашних хозяйств, с тем чтобы перейти к устойчивым структурам производства и потребления.
A contribution of US$ 1 million has been made by Norway to the fund, and the United Nations is taking the steps required for its practical operation. Норвегия внесла в фонд 1 млн. долл. США, и Организация Объединенных Наций принимает меры, необходимые для организации его практического функционирования.
While continuous improvement in data quality and availability allows an increasing number of countries to include population estimates and projections in their national environmental plans, data availability and the resources required for their integration at the micro-scale level are rarely available. Хотя постоянное улучшение качества данных и повышение степени их доступности дает все большему количеству стран возможность включать демографические оценки и прогнозы в свои национальные планы в области охраны природы, данные и ресурсы, необходимые для их интеграции на микромасштабном уровне, редко имеются в наличии.
A value chain refers to the value added activities required to bring a good or service from its conception, design, production, marketing, distribution and support to final customers. Под цепочкой создания стоимости понимается создающая добавленную стоимость деятельность, в процессе которой товар разрабатывается в виде концепции, проектируется, производится, реализуется и доставляется конечным потребителям, которым в связи с этим товаром оказываются необходимые услуги.
Больше примеров...
Потребуется (примеров 1005)
Thus, only one simultaneous meeting is required during the Committee's session. Таким образом, в ходе сессии Комитета одновременные заседания потребуется провести лишь один раз.
I will continue to carry the rifle and pull the trigger whenever required to defend my people. Я буду по-прежнему носить винтовку и спускать курок, когда это потребуется для защиты моего народа.
Additional allocations to these trust funds would allow UNIDO to develop high-priority projects in these key areas and at the same time provide for UNIDO cost sharing where required. Дополнительные ассигнования в эти целевые фонды позволят ЮНИДО разработать высокоприоритетные проекты в этих ключевых областях и в то же время обеспечат ЮНИДО средствами для долевого финансирования, когда это потребуется.
If the panel determines that such excess time is required, this determination shall be considered a request to the Governing Council for additional time pursuant to article 39. Если Группа решит, что такое время ей потребуется, то данное определение рассматривается в качестве просьбы к Совету управляющих о выделении дополнительного времени в соответствии со статьей 39.
The intention is that, whenever a new mission is initiated, as many 100-person start-up kits as are required to cater for the initial mission strength would be deployed immediately to the operational location. Имеется в виду, что при инициировании новой миссии на место операции будет немедленно направлено столько комплектов для первоначального этапа (в расчете на 100 человек каждый), сколько потребуется для обеспечения деятельности миссии в ее начальном численном составе.
Больше примеров...
Необходимости (примеров 3802)
For these purposes it is required to form stocks of the foodstuffs, articles of prime necessity, hygiene, medical products, and fuel. Для этих целей требуется формировать запасы продовольствия, предметов первой необходимости, гигиены, лекарственных средств, топлива.
The Special Envoy is based in New York and will travel frequently to the Sudan and to Addis Ababa and other capitals in the region, as required. Специальный посланник будет базироваться в Нью-Йорке и совершать частые поездки в Судан и Аддис-Абебу, а также, по мере необходимости, в другие столицы региона.
Subject to a decision of the Plenary of the Conference, the Main Committee may also set up subcommittees and working groups, as required, particularly with regard to the drafting of the final outcome of the Conference (item 11 of the provisional agenda). При условии принятия такого решения на пленарном заседании Конференции Главный комитет может при необходимости создавать также подкомитеты и рабочие группы, в частности по вопросам, касающимся подготовки проекта заключительного документа, содержащего итоги Конференции (пункт 11 предварительной повестки дня).
(e) Planned to undertake joint audits of programmes and projects: while the need for such an undertaking was recognized, it was felt that the matter required further discussion and analysis. ё) наметили планы проведения совместной аудиторской проверки программ и проектов: несмотря на признание необходимости проведения таких мероприятий, было решено, что этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении и анализе.
This will involve such actions as offering advice, checking identifications, preparing and controlling voucher collections for quality, and contributing to the training of taxonomists from the contractors as required. Его функции будут включать предоставление консультаций, проверку идентификации, подготовку и проверку качества подтверждающих коллекций и участие в случае необходимости в подготовке таксономистов контракторов.
Больше примеров...
Необходимы (примеров 3189)
In the nucleus, the exosome is required for the correct processing of several small nuclear RNA molecules. В ядре экзосомы необходимы для нормального процессинга нескольких видов малых ядерных РНК.
Therefore, some financially sound process is required that would deliver both improved safety and environmental performance and production efficiency. Именно поэтому необходимы какие-либо надежные механизмы финансирования, способные обеспечить и повышение уровня безопасности, и охрану окружающей среды, и эффективность производства.
Logistics services are required for the management of the global supply chains that have become characteristic of today's global economy. Логистические услуги необходимы для управления глобальными производственно-сбытовыми цепочками, которые стали характерной особенностью современной мировой экономики.
He is now leaving for a country with which I am a little familiar, to take up new responsibilities where all his qualities will be just as much required as in Geneva. Сейчас он отправляется в страну, с которой я немного знаком, и вступает на новое поприще, где его качества будут столь же необходимы, как и в Женеве.
This enables the PSDC to offer the most cost-effective training for industry and at the same time bridge the gap between skills taught in public institutions and skills required on the job. Это позволяет ЦПКП обеспечивать наиболее эффективное с точки зрения затрат обучение специалистов для промышленности и в то же время восполнять пробелы между знаниями, которые получают специалисты в государственных учебных заведениях, и знаниями, которые необходимы на практике.
Больше примеров...
Требуются (примеров 2996)
The provision of $20,000 is required to put in place the various systems of internal administration and the information system. Для внедрения различных систем внутренней администрации и информационной системы требуются ассигнования в размере 20000 долл. США.
It had been argued that a "rogue" prosecutor could emerge, but that was unlikely in view of the qualifications required for the office. Высказывалось мнение, что может появиться недобросовестный прокурор, однако это маловероятно, учитывая те качества, которые требуются для этой должности.
(c) 50 additional fully equipped APCs are required and will be purchased at a cost of $275,000 each. с) Требуются 50 дополнительных полностью оснащенных БТР, которые будут приобретены по цене 275000 долл. США каждый.
The impact has been particularly severe in special education, the characteristics of which require specialized means. The Cuban Government has made considerable efforts in this area so that all children with special educational needs can receive the required attention. Особенно сильные последствия ощущаются в сфере специального образования, для которого в силу его характера требуются специальные средства, и Куба вынуждена прилагать огромные усилия, с тем чтобы обеспечить всех детей необходимыми специальными учебными средствами.
Passenger helicopters are required to have a passenger manifest, indicating the points of departure and arrival; goods helicopters must have a goods manifest and goods declaration. При перевозке пассажиров необходимо иметь их список с указанием фамилий, мест посадки и назначения; при перевозке грузов требуются перечень грузов и таможенные декларации.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 2371)
All arresting officers were now required to report arrests to the Central Police Registry within six hours. Впредь все лица, производящие арест, обязаны сообщить об этом в течение шести часов в Центральный полицейский реестр.
Afghan nationals are required to get themselves registered within 7 days. Граждане Афганистана обязаны зарегистрироваться в течение 7 дней.
They must give serious consideration to the information contained in these reports and then take the measures required. Они обязаны серьезным образом учесть содержащуюся в этих докладах информацию и затем принять необходимые меры.
The Charter required Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions, it being understood that exceptions could be made for countries experiencing genuine economic difficulties. Он напоминает, что, в соответствии с Уставом, все государства-члены обязаны полностью, своевременно и без каких-либо условий выплачивать свои взносы, при том что исключение может быть сделано для тех, кто испытывает реальные экономические трудности.
Institutions that are required to provide information must also: Организации, которые обязаны предоставлять информацию, также должны:
Больше примеров...
Требуют (примеров 2284)
The Board took the position that issues of criminal intent or misrepresentation required judicial rather than administrative proceedings, with full due process and legal representation for the individual concerned. Правление выразило мнение о том, что умысел или искажение фактов требуют скорее судебного, а не административного разбирательства с полным применением надлежащей процедуры и юридическим представительством соответствующего лица.
The hypothesis that had been put forward was that the purported difference in nature and scale between international and non-international armed conflicts required a differentiation in the applicable rules. Суть высказанного предложения заключалась в том, что различия в характере и масштабах между международными и немеждународными вооруженными конфликтами требуют дифференциации применяемых норм.
Her delegation was studying the information submitted by States, as reflected in the report, in order to identify areas of convergence and those that required closer study. Ее делегация занимается изучением информации, представленной государствами и отраженной в докладе, в стремлении определить области совпадения мнений и те, которые требуют более тщательного изучения.
External indebtedness and development financing, which were central to the concerns of such countries, required global action and special attention on the part of the international community, in particular creditor countries and the international financial institutions. Внешняя задолженность и финансирование развития, которые являются предметом основного беспокойства этих стран, требуют глобальных действий и особого внимания со стороны международного сообщества, в частности стран-кредиторов и международных финансовых учреждений.
Ultra wide (4:1) input ranges of 9~36 and 18~75VDC feature soft start and provide the flexibility that is required for applications with loosely regulated inputs or with battery powered applications where input voltages can vary greatly with the battery charge. Новые изделия характеризуются высокой удельной мощностью (15 Вт/дюйм2) и не требуют использования радиатора. Они работают с ультра- широким входным диапазоном напряжений (9... 36 или 18... 75 В DC).
Больше примеров...
Требуемых (примеров 1923)
Increasing exports will raise the necessary revenues to import the capital goods which are required to restructure their enterprises. Увеличение объема экспорта повышает доходы, которые необходимы для ввоза средств производства, требуемых для модернизации предприятий в этих странах.
At the time of writing this report, almost half of the fuel in the reactor core has been discharged and in a pattern that has precluded the Agency's ability to implement the full range of the safeguards measures required. На момент подготовки этого доклада из активной зоны реактора была выгружена уже половина топлива, и это было сделано таким образом, что Агентство не смогло выполнить весь диапазон требуемых мер по обеспечению гарантий.
Decisions about required security measures are considered later in the security risk management process, after conducting a security risk assessment. Решения о требуемых мерах в области безопасности рассматриваются позже в процессе управления рисками в области безопасности, после проведения оценки рисков в области безопасности.
The analysing group noted that while Yemen does not yet know the exact size and locations of areas that will actually warrant mine clearance, its estimates for time and money required appear to be based solely on clearance assumptions. Анализирующая группа отметила, что, хотя Йемен еще не знает точного размера и местоположения районов, которые действительно требуют расчистки от мин, его оценки требуемых затрат времени и средств, по-видимому, основаны исключительно на допущениях в отношении расчистки.
(c) Establishing/upgrading the required technical support institutions. с) создание/модернизация требуемых учреждений по оказанию технической поддержки.
Больше примеров...
Потребуются (примеров 408)
Further consultations are required and will be conducted by the Bureau within three months in accordance with the EXCOM guidelines on procedures and practices for UNECE bodies. Потребуются дальнейшие консультации, которые будут проводиться Бюро в течение трех месяцев в соответствии с подготовленными Исполкомом руководящими принципами, касающимися процедур и практики органов ЕЭК ООН.
The provision is based on approximately 4,500 hours which relate to the extended court hours required in 2001. Ассигнования рассчитаны исходя из примерно 4500 дополнительных часов судебных заседаний, которые потребуются в 2001 году.
Thus, we are particularly concerned by the staggering financial needs required to narrow the present gap between those who have access to information and those who have not. В этой связи мы особенно обеспокоены тем, что для сокращения нынешнего разрыва между теми, кто имеет и кто не имеет доступа к информации, потребуются колоссальные финансовые средства.
It was indicated to the Board of Auditors that the tables referred to concerned only 5 per cent of all human resources data in the system, and that in some instances they were not required until implementation of Release 4, of travel and of education grant. Комиссии ревизоров было сообщено о том, что упомянутые таблицы касаются лишь 5 процентов всех данных о людских ресурсах в системе и что в некоторых случаях они потребуются лишь после внедрения модуля четвертой очереди для оформления поездок и начисления заработной платы.
In this connection, UNDP indicates that provisions for transitionary funding are required due to the transition time needed before the new cost recovery methodology is in full effect and cost recovery resources can be prioritized to finance management activities (ibid., paras. 62-65). В этой связи ПРООН отмечает, что потребуются промежуточное финансирование на переходный период, необходимый для полного внедрения методологии возмещения расходов и определения порядка выделения ресурсов, полученных в результате возмещения расходов, на управленческую деятельность (там же, пункты 62 - 65).
Больше примеров...
Запрашиваемый (примеров 6)
The following is the report of the Republic of Palau required by resolution 1643 (2005). Ниже представлен доклад Республики Палау, запрашиваемый в резолюции 1643 (2005).
Employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. Работодатели, не представляющие отчет, запрашиваемый Бюро по вопросам труда префектур, или представившие отчет, который содержит искаженную информацию, подлежат наказанию в виде административных штрафов.
Once available relief has been identified, it is up to the receiving court, in addition to automatic relief flowing from a recognized "main" proceeding, to craft any appropriate relief required. После определения тех мер судебной помощи, которая может быть оказана, запрашиваемый суд может, по своему усмотрению, в дополнение к помощи, автоматически предоставляемой в результате признания "основного" производства, определить условия любого требуемого в соответствующем деле содействия.
It was observed that since the receiving court was required to independently satisfy itself as to the terms and requirements of the Model Law, it could not be bound by such decisions. Было отмечено, что, поскольку запрашиваемый суд должен самостоятельно удостовериться в соблюдении условий и требований, предусмотренных Типовым законом, он не может быть связан такими решениями.
First, while practical reasons existed for including provisions to address transport beyond the scope of the contract of carriage, the current wording failed to indicate clearly whether or not the single transport document required was a multimodal contract. Во-первых, хотя существуют причины практического характера для включения положений, регулирующих транспортировку за рамками договора перевозки, нынешняя формулировка не указывает четко, является ли запрашиваемый единый транспортный документ договором смешанной перевозки.
Больше примеров...
Искомый (примеров 3)
This further enhances the required global dimension of its work. Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
With this tool, the required questionnaires can be specified and designed. С помощью этого инструмента может быть специфицирован и сконструирован искомый вопросник.
However, one must realise that for some variables only sample information is available, which means that it is sometimes impossible to meet the level of statistical and geographical detail required in some tables. Однако следует также учитывать, что в случае некоторых переменных в наличии будет иметься только выборочная информация, что означает невозможность в некоторых случаях обеспечить искомый уровень статистической и географической детализации в части таблиц.
Больше примеров...
Требованиями (примеров 669)
Textile products that are imported must be labeled as required by the Customs Service. Текстильные изделия, которые импортируются, должны быть маркированы страной-изготовителем в соответствии с требованиями таможенной службы.
As required under IPSAS, United Nations entities will be reporting and producing financial statements on an annual basis rather than biennially. В соответствии с требованиями МСУГС структуры Организации Объединенных Наций будут представлять отчетность и готовить финансовые ведомости не раз в два года, а ежегодно.
Promote access for African food and agricultural products, particularly processed products, to meet international markets by improving quality to meet the standards required by those markets; содействие доступу продовольственных товаров и сельскохозяйственной продукции африканских стран, в том числе с высокой степенью обработки, на международные рынки путем повышения их качества в соответствии с требованиями этих рынков;
Furthermore, IPSAS compliance will facilitate a more comparative assessment of UNICEF performance across the United Nations system, given the fact that each United Nations entity is required to adopt IPSAS and follow the same reporting requirements. Кроме того, внедрение МСУГС в установленные сроки позволит облегчить проведение более сопоставимой оценки эффективности работы ЮНИСЕФ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций с учетом того, что каждое подразделение Организации Объединенных Наций обязано внедрить МСУГС и руководствоваться такими же требованиями в области отчетности.
However, there has been limited discussion of the fact that the long-run estimations required by the Debt Sustainability Framework have almost no information content. ЗЗ. Тем не менее вопрос о том, что долгосрочные прогнозы, составляемые в соответствии с требованиями механизма оценки приемлемости задолженности, весьма неинформативны, практически не обсуждался.
Больше примеров...
Требования (примеров 927)
Groups and qualifications required for teachers in primary and secondary education Классификация преподавателей начальных и средних учебных заведений и предъявляемые к ним требования
Under draft article 3, the parties were required to provide contact details, but so far there had been no requirement in the Rules that those specific contact details should be used. Согласно проекту статьи З, стороны должны предоставлять контактные данные, однако в Регламенте пока нет требования о том, что следует использовать именно эти конкретные контактные данные.
Under the circumstances, the Committee does not believe, at this stage, that the additional appropriation of $0.4 million is required and recommends that all unsettled claims of UNTAES be thoroughly reviewed before the United Nations accepts liability. A/52/859 В связи с этим Комитет считает, что на данном этапе дополнительные ассигнования в размере 0,4 млн. долл. США не требуются, и рекомендует тщательно проанализировать все неурегулированные требования к ВАООНВС, прежде чем Организация Объединенных Наций признает ответственность.
It was observed that there was a potential problem in relation to recommendation with the timing of the objection being required to be made before the plan "otherwise binding", especially where it was the approval of the plan that established its binding effect. Было указано, что существует вероятность возникновения проблемы в связи с рекомендацией 131, причем эта проблема касается требования в отношении срока выдвижения возражений прежде, чем план "вступит в силу иным образом", особенно тогда, когда именно утверждение плана обусловливает его обязательность.
Those national agencies in a debtor position with regard to the quarterly financial equalization are required to make the payments due to those national agencies in a creditor position within four weeks of receipt of the payment order. З. Национальные учреждения, с которых причитаются платежи в счет ежеквартальной финансовой компенсации, обязаны в течение четырех недель после получения платежного требования произвести перечисление средств национальным учреждениям, которым эти средства предназначены.
Больше примеров...
Потребности (примеров 859)
Frequently, they were not fully integrated with local needs, resources and infrastructure. Most of the time, external funding was required to maintain projects. Часто эти проекты не в полной мере учитывают местные потребности, ресурсы и инфраструктуру, а для их дальнейшего осуществления обычно требуется внешнее финансирование.
Included also are requirements for the self-sustainment of military contingents and acquisition of facilities and equipment required for the disarmament, demobilization and reintegration activities of the Mission. По этой же статье финансируются потребности, связанные с самообеспечением воинских контингентов и приобретением имущества и технических средств, необходимых для деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The additional requirement of $2,700 was due to the purchase of various items such as cables, wiring, adapters and antennas, which were required for the installation of the data link and the new PABX. Дополнительные потребности в размере 2700 долл. США были обусловлены необходимостью приобретения различных предметов снабжения, таких, как кабели, провода, адаптеры и антенны, которые требовались для ввода в эксплуатацию линии передачи данных и новой УАТС.
The Deputy Secretary-General concluded by noting that UNCTAD was ready to support States in the required trade facilitation reforms and that the deliberations of the expert meeting would help strengthen understanding of the options and requirements for such reforms. В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что ЮНКТАД готова оказывать поддержку государствам в проведении ими необходимых реформ в области упрощения процедур торговли и что обсуждения на совещании экспертов помогут лучше узнать существующие варианты и потребности, связанные с такими реформами.
In the interim, no enhancements to UNPOS administrative staffing for the current year will be undertaken with any required additional support for 2009 being provided by the Support Office or the United Nations Office at Nairobi on a cost-reimbursable basis. Тем временем на текущий год не предусматривается никакого увеличения числа административных сотрудников ПОООНС, а любые дополнительные потребности на 2009 год будут удовлетворяться силами Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ или Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на условиях возмещения расходов.
Больше примеров...
Требованиям (примеров 647)
In other areas where they match the required competencies, they are given priority. Там же, где они удовлетворяют предъявляемым требованиям, они имеют приоритет.
The regional groups have an important role in ensuring that, during the consultation process on candidatures, those countries interested in proposing candidates to the Joint Inspection Unit present candidates who fully meet the required qualifications. Региональные группы играют важную роль в плане обеспечения того, чтобы в рамках процесса консультаций по кандидатурам те страны, которые заинтересованы в выдвижении своих кандидатов на должности членов Объединенной инспекционной группы, предлагали кандидатов, которые в полной мере отвечают предъявляемым к их квалификации требованиям.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
The procedures, methods and timing described below may serve as those required under article 10, paragraph 3, if they are adopted by the Parties to the Protocol at a session of the Executive Body. Если нижеописанные процедуры, методы и сроки проведения обзоров будут утверждены Сторонами Протокола на сессии Исполнительного совета, то можно будет считать, что они отвечают требованиям, установленным в пункте З статьи 10.
After researching foreign aircraft such as the C-130J Super Hercules, C-17 Globemaster III, and Airbus A400M, the Japanese Ministry of Defense concluded that there was no aircraft in production that possessed the capabilities that the JASDF required. После исследования современных военно-транспортных самолётов, таких как C-130J Супер Геркулес, C-17 Globemaster III, и Airbus A400M, Воздушными силами самообороны было решено начать разработку национального транспортного самолёта, так как иностранные не соответствовали заявленным требованиям.
Больше примеров...
Потребностей (примеров 1496)
With respect to user needs, different product formats were used and the required products were operationally available 15 minutes after the data were transmitted to a ground station. В зависимости от потребностей пользователей, данные могут предоставляться в различных форматах уже через 15 минут после их передачи со спутника на наземную станцию.
Even in the case of new mandates, the Secretary-General was required, pursuant to General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, to do his utmost to absorb any new requirements from existing resources. Даже в отношении новых мандатов Генеральный секретарь в соответствии с резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи обязан делать все возможное для удовлетворения любых новых потребностей за счет имеющихся ресурсов.
Of the total requirements of $392.4 million, $70 million is required to fund 281 core posts. Из общих потребностей в ресурсах в размере 392,4 млн. долл. США 70 млн. долл. США необходимы для финансирования 281 штатной должности.
This meant poor economic performance and a consequent reduction in the availability of the goods and services required to meet basic needs, and it impaired the ability of the national economy to generate sufficient job opportunities for new entrants to the national workforce. Вследствие этого ухудшились экономические показатели и соответственно сократился объем товаров и услуг, необходимых для удовлетворения основных потребностей; это также негативно сказалось на способности национальной экономики создавать достаточное количество рабочих мест для лиц, пополняющих трудовые ресурсы страны.
Support for the elaboration and adoption of the South Sudan Police Service Strategic Development Plan, including support to the South Sudan Police Service on a needs assessment that identifies structures, policies, strategies and regulations required under the Police Act to strengthen management and oversight procedures Поддержка разработки и принятия стратегического плана развития полицейской службы Южного Судана, включая предоставление полицейской службе Южного Судана поддержки в связи с анализом потребностей для определения структур, основных положений, стратегии и правил, необходимых для укрепления процедур управления и надзора согласно закону о полиции
Больше примеров...
Требований (примеров 653)
The Agency has reiterated that it is only for its secretariat, acting in conformity with a relevant safeguards agreement and accountable to the Board of Governors, to determine which inspection activities are required to meet its technical requirements. Агентство вновь заявило, что только Секретариат, действуя согласно соответствующему Соглашению о гарантиях и отчитываясь перед Советом управляющих, определяет, какие виды инспекционной деятельности необходимы для удовлетворения его технических требований.
Three scenarios were planned: a scenario based on the European Commission's Directorate-General for Transport and Energy data with measures required under the Kyoto Protocol; the same scenario without Kyoto requirements; and national projections. Запланированы три сценария: сценарий, опирающийся на данные Генерального директората по вопросам транспорта и энергетики Европейской комиссии, содержащий меры, предусмотренные Киотским протоколом; аналогичный сценарий без требований, предусмотренных Киотским протоколом, и национальные прогнозы.
Unless it complies with those very basic requirements, it is unlikely that Liberia will be in a position to initiate or respond to tracing requests in a prompt, timely and reliable manner as required by the International Tracing Instrument. Без соблюдения этих самых основных требований Либерия вряд ли сможет оперативно, своевременно и надежно осуществлять взаимное сотрудничество в области отслеживания такого оружия, как того требует Международный документ по отслеживанию.
Where pre-selection is required, it is sometimes limited to verifying a number of formal requirements (e.g. the bidders' professional qualification or legal capacity). В тех случаях, когда требуется проведение предварительного отбора, такой отбор иногда ограничивается только проверкой соответствия ряду формальных требований (например, профессиональная квалификация или правоспособность участников торгов).
The certificate of fitness for work required by the relevant legislation does not preclude compliance with the other requirements laid down by other provisions in respect of hiring, entry into employment and continuation of employment. Справка о трудоспособности, предусмотренная действующим законодательством, является лишь одним из требований, которые должны соблюдаться как при приеме на работу, так и при возобновлении трудовых соглашений.
Больше примеров...
Необходимостью (примеров 303)
Part of the problem is attributed to the absence of adequate national and regional capacities to deal with the problem in terms of the expert human resources required, including the need for technical, technological and infrastructural requirements. Эта проблема отчасти объясняется отсутствием достаточных национальных и региональных возможностей для ее решения, таких, как требуемые специалисты-эксперты, а также необходимостью удовлетворения потребностей технического, технологического и инфраструктурного характера.
Clearly the GNI criterion does not properly reflect either the vulnerability of our economy or the extraordinary costs associated with the duplication of infrastructure required by our archipelagic configuration. Очевидно, что критерий ВНД не отражает должным образом уязвимость нашей экономики или дополнительные расходы, связанные с необходимостью дублировать инфраструктуру в силу того, что мы являемся архипелагом.
Ms. Palm agreed about the need to give special attention to making the Committee's work known in developing countries but said that such efforts were also required in the developed world. Г-жа Палм соглашается с необходимостью уделять особое внимание лучшему освещению работы Комитета в развивающихся странах, однако говорит, что такие усилия также должны предприниматься и в развитом мире.
Once the recommendation for the security measure of required psychiatric treatment and confinement of such an individual in a health facility has been made, the accused must be provided with an attorney. После вынесения рекомендации по защитным мерам, связанным с необходимостью психиатрического лечения обвиняемого и его изоляцией, ему должен быть предоставлен адвокат.
As already noted, the statistical needs of the Eurosystem are principally driven by the need to provide a thorough analysis of the euro area economic situation as required by the two pillars of the monetary strategy. Как уже отмечалось, статистические потребности Евросистемы главным образом определяются необходимостью проведения тщательного анализа экономического положения в зоне хождения евро с точки зрения выполнения двух опорных параметров стратегии денежно-кредитного обращения.
Больше примеров...