Английский - русский
Перевод слова Required

Перевод required с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Требуется (примеров 10220)
The Committee was further informed that many staff could perform those functions from remote locations, but some required access to shared drives and certain core applications, which required the use of mobile office licences. Комитет был далее поставлен в известность о том, что, хотя многие сотрудники из состава такого персонала могли бы выполнять такие функции дистанционно, некоторым сотрудникам требуется доступ к накопителям общего пользования и определенным основным приложениям, для чего необходимы лицензии на мобильные офисы.
It was also highlighted that greater awareness of current tools and advisory bodies was required and that further use of existing communication routes would be preferable to setting up new ones. Было также подчеркнуто, что требуется большая осведомленность об имеющихся инструментах и консультативных органах и что дальнейшее использование существующих коммуникационных каналов является более предпочтительным средством, нежели создание новых.
The widespread dissemination of technological information and innovative institutional practices to all stakeholders is required to enhance the ability of developing countries to introduce sustainable agricultural practices. Требуется широкое распространение среди всех участников процесса развития технической информации и новых организационных методов работы для расширения возможностей развивающихся стран в сфере внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
It entails that the productive enterprises do not emerge automatically from price liberalization and competition and that entrepreneurship supportive frameworks are required to make the transition process sustainable. Из этого следует, что производительные предприятия не могут возникнуть автоматически в результате либерализации цен и конкуренции и что для обеспечения устойчивости процесса перехода требуется структура поддержки предпринимательства.
In addition, the Agreement stipulates that customs authorities must release goods to importers with the posting of a guarantee or surety, in cases where further investigation is required. В Соглашении также отмечается, что в тех случаях, когда требуется дополнительное разбирательство, таможенные органы должны высвобождать товары в распоряжение импортеров под гарантию или поручительство.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 681)
The proposed structure will mean that each mission will receive the required level of support and will allow the Deputy Chief to focus on cross-cutting issues relevant to all peacekeeping operations and the internal systems of the Service. Предлагаемая структура позволит предоставлять каждой миссии необходимый уровень поддержки, при этом она также позволит заместителю начальника сосредоточить внимание на общих вопросах, касающихся всех миротворческих операций, и на внутренних системах Службы.
Now we have to take the only required step, that is, the reaffirmation of the recommendation to convene the conference on a specific date, which we hope will be 4 March 1999, and at an agreed-upon place. Теперь нам остается сделать единственный необходимый шаг, а именно - вновь подтвердить рекомендацию о созыве конференции в конкретные сроки, а именно, как мы надеемся, 4 марта 1999 года, и в согласованном месте.
On the question of climate change, we applaud the Secretary-General for convening the recently concluded High-level Event on Climate Change, and we are satisfied that this will provide the stimulus and momentum required for the forthcoming negotiations in Bali. Что касается вопроса об изменении климата, то мы признательны Генеральному секретарю за созыв мероприятия высокого уровня по изменению климата и удовлетворены тем, что оно придаст необходимый импульс и стимул предстоящим переговорам, которые состоятся на острове Бали.
Staff should be proficient in two official languages at the time of recruitment, and the mother tongue as well as the language required for the job should be excluded from consideration in any language incentive scheme. Сотрудники должны свободно владеть двумя официальными языками во время найма, а родной язык, а также язык, необходимый для работы, не должны учитываться в системах поощрения за знание языков.
The executive head of the organization designated to provide the functions of the secretariat shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the plenary, including any subsidiary bodies that the plenary may establish. Исполнительный глава организации, которой поручено выполнять функции секретариата, обеспечивает персонал секретариата, необходимый для обслуживания пленума, включая любые вспомогательные органы, которые пленум может создавать, а также руководит работой такого персонала.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 8840)
How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. Необходимо тщательно проанализировать вопрос о том, как устранить это противоречие.
Fourthly, it was essential to ensure the most effective use of resources in connection with every peace-keeping operation, which required improved financial control, including audit and inspection mechanisms. В-четвертых, необходимо обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов в рамках каждой операции по поддержанию мира, что требует совершенствования финансового контроля, включая механизмы ревизии и инспекции.
A suitable period of overlap for new and old observing systems is required; Ь) необходимо обеспечивать приемлемый период параллельного функционирования новых и старых систем наблюдения;
India believed that as a developing country with limited capacities, it needed to properly prepare for such visits for which sufficient notice is required. Индия считает, что как развивающейся стране с ограниченными возможностями ей требуется обеспечивать надлежащую подготовку к таким визитам, для чего необходимо достаточно заблаговременное уведомление.
The court noted that in particular in international trade, it was required the explicit decision of the users of the terms and conditions to exclude the CISG. Суд отметил, что в международной торговле особенно необходимо ясно выраженное решение обеих сторон, использующих стандартные условия, исключить применение КМКПТ.
Больше примеров...
Необходимых (примеров 5380)
Another benefit is the creation of the data warehouse: this is the set of data structures and instruments required to obtained summarized information. Еще одно преимущество заключается в создании хранилища данных, которое представляет собой совокупность структур данных и инструментов, необходимых для получения сводной информации.
Question: Please provide information regarding conditions for admission of non-nationals as migrants into your country, in particular: language proficiency requirements, pledges and promises required, questionnaires to be filled, etc. Вопрос: Просьба предоставить информацию об условиях въезда в вашу страну неграждан в качестве мигрантов, в частности: требованиях в отношении владения языком, необходимых заверениях и обязательствах, подлежащих заполнению вопросниках и т.д.
Neither the National Disarmament and Demobilization Commission (NDDC), which is the LNTG agency charged with the responsibility for coordinating disarmament activities with the factions, nor the Council of State itself have taken the concerted action required. Ни Национальная комиссия по вопросам разоружения и демобилизации (НКРД), которая является органом ЛНПП, отвечающим за координацию с группировками мероприятий по разоружению, ни сам Государственный совет не предприняли необходимых совместных мер.
2.80 A provision of $36,100, reflecting an increase of $26,100, is proposed in connection with specialized services required in implementation of specific recommendations related to the publication of the supplements of the Repertoire of the Practice of the Security Council. 2.80 Ассигнования в размере 36100 долл. США, отражающие увеличение на 26100 долл. США, предлагаются в связи с оплатой специализированных услуг, необходимых для осуществления конкретных рекомендаций, связанных с изданием дополнений к «Справочнику по практике Совета Безопасности».
However, the report also stated that, if future pensions were adjusted for inflation and the two-track system was maintained, the Fund would have only 88 per cent of the assets required to meet future liabilities. Однако в докладе также говорится, что в случае корректировки будущих пенсий с учетом инфляции и сохранения двухвалютной системы в распоряжении Фонда окажется только 88 процентов активов, необходимых для выполнения будущих обязательств.
Больше примеров...
Требуемый (примеров 446)
An organization act will determine the terms for approval of Polynesian citizenship, in particular the required minimum period of residence in the territory, which must be reasonable. Органическим законом будут определены условия признания полинезийского гражданства и, в частности, максимальный требуемый срок проживания на территории, который должен быть разумным.
Based on these factors, the Task Force estimates the total funding required for the phase-out of all non-HCFC controlled substances for the triennium 2009 - 2011 to be some $83.67 million. По оценкам Целевой группы, подготовленным с учетом этих факторов, общий объем финансирования, требуемый для поэтапного отказа от всех отличных от ГХФУ регулируемых веществ на трехлетний период 20092011 годов, составит 83,67 млн. долл. США.
A pension against incapacity for work was due to a farmer who had been permanently or for a long time incapable of work on the farm and had the required insurance period. Пенсия по нетрудоспособности назначалась фермерам, постоянно или в течение длительного времени утратившим трудоспособность и имевшим требуемый страховой стаж.
The Act reduced the required length of employment to 8 months in respect of situations where the same person needed to repeatedly fulfil the condition of employment. В соответствии с этим Законом требуемый стаж работы был сокращен до восьми месяцев применительно к случаям, когда одно и то же лицо должно было повторно подтверждать применение условия, касающегося занятости.
(c) Guidelines for accounting for adjustments to emission inventories in the reporting templates and the Informative Inventory Report, including instructions on required supporting information, technical analyses and documentation, to accompany and justify a requested adjustment; с) руководящие принципы учета коррективов, вносимых в кадастры выбросов, в формулярах для представления отчетности и информационном докладе о кадастрах, включая инструкции в отношении требуемой подкрепляющей информации, технического анализа и документации, которые будут сопровождать и подтверждать требуемый корректив;
Больше примеров...
Требует (примеров 5040)
It was noted that action dealing with sea-based sources of marine pollution required the cooperation of industrialized countries. Отмечалось, что деятельность, связанная с морскими источниками загрязнения морской среды, требует сотрудничества всех промышленно развитых стран.
Developing countries needed to create stable jobs that paid a living wage; but better jobs required a more highly skilled workforce, which highlighted the need for international support for training activities. Развивающиеся страны должны создавать стабильные рабочие места, которые бы обеспечивали прожиточный минимум; при этом, однако, улучшение качества рабочих мест требует наличия более квалифицированной рабочей силы, что подчеркивает необходимость международной поддержки в организации профессиональной подготовки.
The successful implementation of the reform agenda required the collective engagement of all Member States, and the Group of 77 and China remained ready to support the Secretary-General in his efforts. Успешное осуществление программы реформы требует коллективной приверженности всех государств-членов, и Группа 77 и Китай готовы поддержать Генерального секретаря в его усилиях.
It is unclear whether racial discrimination has been defined in national law and whether racist activities, organizations and propaganda have been criminalized as required under the Convention. Не ясно, имеется ли в национальном законодательстве определение расовой дискриминации и поставлены ли вне закона расистская деятельность, расистские организации и пропаганда, как того требует Конвенция.
The promotion of a multipolar international configuration is required by the progress of our times and is in the interests of the peoples of all countries. It would also contribute to world peace and security. Наше время требует создания многополярного международного мироустройства, которое отвечало бы интересам народов всех стран и содействовало бы всеобщему миру и безопасности.
Больше примеров...
Необходимые (примеров 3869)
The site security plan was continually adjusted to meet construction logistics changes required to accommodate the Organization's existing programme of work. План обеспечения безопасности на объекте постоянно корректировался, с тем чтобы внести технические изменения, необходимые для выполнения существующей программы работы Организации.
In addition to providing Afghans with essential Government services, these will be of critical importance to create the popular support required to help combat the insurgency. Это не только позволит правительству предоставлять афганцам самые необходимые услуги, но и будет иметь критически важное значение для формирования народной поддержки, требуемой для содействия борьбе с повстанцами.
The discussion in the Council has served to concentrate the attention of the international community on these issues and led the way for others to take the measures required. Эти обсуждения в Совете послужили делу сосредоточения внимания международного сообщества на этих проблемах и указали на путь, по которому следует идти, чтобы принять необходимые меры.
I believe that the Council of Ministers must take the required steps, with appropriate support from my office to maintain what positive momentum exists, in order to equip itself with the needed tools to meet its constitutional obligations. Я полагаю, что Совет министров должен предпринять необходимые шаги - при соответствующей поддержке со стороны моего Управления - для сохранения достигнутого позитивного импульса, с тем чтобы обеспечить себя всем необходимым для выполнения его конституционных обязательств.
In the above expression, C is a conditional cost function defining the expenditure required to achieve the indifference curve s of utility function U given prices P for currently-consumed market goods and services and pre-specified values ψ of all other variables affecting consumer utility. В этой формуле С - условная функция стоимости14, определяющая расходы, необходимые для достижения функцией полезности U кривой безразличия s при данных ценах Р на потребляемые в настоящее время рыночные товары и услуги и заранее взятых значениях ψ всех других переменных, оказывающих влияние на потребительскую полезность.
Больше примеров...
Потребуется (примеров 1005)
A determination of the precise amount required is not available at the present time. Определить точную сумму, которая потребуется на эти цели, на данный момент не представляется возможным.
Thus, only one simultaneous meeting is required during the Committee's session. Таким образом, одновременные заседания Рабочей группы и самого Комитета в ходе его сессии потребуется провести всего один раз.
It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. Делегация заявила о том, что для выполнения рекомендаций потребуется содействие и помощь со стороны таких международных учреждений, как ВОЗ.
Further experience in implementing the provisions of the resolution will be needed to determine if the enhanced mandate will assist in reducing the length of time required for the transmission of the reasons for decisions. Потребуется дальнейшей анализ опыта применения положений резолюции для определения того, будет ли расширенный мандат способствовать сокращению продолжительности времени, необходимого для препровождения информации об основаниях принятых решений.
The appropriate test equipment is also required for trouble-shooting and preventive maintenance of the wide band microwave radio trunking and optical-free systems. Для ремонта и обслуживания широкополосной микроволновой магистральной линии радиосвязи и неоптических систем также потребуется соответствующее контрольно-измерительное оборудование.
Больше примеров...
Необходимости (примеров 3802)
Our experts are ready to continue to provide technical support, as required, to the Verification Working Group. Наши эксперты готовы и впредь, по мере необходимости, оказывать техническую поддержку Рабочей группе по проверке.
The European Union recalled the need for more expertise and research on the issue and noted that it would be very important to hear directly from the Committee concerning its competence in the area and as to whether additional provisions or protocols were required. Европейский союз напомнил о необходимости более активного привлечения экспертов и изучения этого вопроса и отметил, что очень важно услышать от самого Комитета о его компетенции в этой области и о том, требуются ли дополнительные положения или протоколы.
In addition to the existing staffing above, expertise would be made available from the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to complement the Joint Special Envoy's team as and when required. Помимо вышеуказанных сотрудников для дополнения группы Совместного специального посланника по мере необходимости будут задействоваться специалисты из Департамента по политическим вопросам, Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации гуманитарных вопросов.
(a) Advisory services: upon request, advice and assistance, including missions as required, regarding marine policy-making, planning and management and the infrastructure needed therefor, including human resources, science and technology and institutional arrangements; а) Консультативные услуги: оказание по просьбе консультативной помощи и содействия, в том числе направление при необходимости миссий по вопросам политики и планирования в морской области и создание необходимой для этого инфраструктуры, включая развитие людских ресурсов, науки и техники и осуществление организационных мероприятий;
(a) Provide the required budgetary resources to the educational sector, with reallocation within the educational sector to ensure increased funds for basic education, as appropriate; а) выделение требуемых бюджетных ресурсов на нужды сектора образования при перераспределении средств в рамках сектора образования в целях обеспечения увеличения объема средств, выделяемых на базовое образование, при необходимости;
Больше примеров...
Необходимы (примеров 3189)
First and foremost, political will and leadership are required to translate that commitment into practice. Прежде всего, для практического выполнения этого обязательства необходимы политическая воля и руководящая роль.
In view of the sensitivity of the issue, further consultations are required. Ввиду деликатности вопроса, необходимы дополнительные консультации.
Regulation is also required to ensure minimum standards and to protect the right of all citizens to adequate shelter. Соответствующие меры регулирования также необходимы для обеспечения соблюдения минимальных нормативных стандартов и защиты права всех граждан на надлежащее жилье.
If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы.
The Government and people of Timor-Leste have, however, a challenge before them and much work is required to firmly establish a society committed to the promotion and protection of all human rights for all people. Вместе с тем перед правительством и народом Тимора-Лешти стоит сложная задача, и необходимы огромные усилия для создания прочного общества, добивающегося поощрения и защиты всех прав человека для всех людей.
Больше примеров...
Требуются (примеров 2996)
A variety of solutions are required to measure corruption because it involves a number of modalities. Для изучения проблемы коррупции требуются различные методы, поскольку она существует во многих областях.
All additional staffing required for the biennium 1998-1999 was therefore reflected under temporary assistance, which is fully charged to the Fund's resources. Поэтому все дополнительные должности, которые требуются на двухгодичный период 1998-1999 годов, проведены по статье "Временная помощь", полностью относимой на счет Фонда.
Though more research is required, current hypotheses draw connections between mental illness and the stress of survival in resource constrained, often violent, and marginalized contexts. Хотя требуются дополнительные исследования, в ныне существующих предположениях психические заболевания увязываются с испытываемым стрессом выживания в условиях ограниченных ресурсов, часто проявляющегося насилия и маргинализации.
In addition, during the formulation of each of the initiatives, consultations were held with the technical staff of similar projects currently being implemented and with representatives of donors interested in each of the technical cooperation areas in which funding is required. В дополнение к этому в ходе разработки каждого из указанных мероприятий проводились консультации с техническими специалистами, используемыми в настоящее время при осуществлении смежных проектов, и с представителями доноров, проявляющими интерес ко всем областям технического сотрудничества, в которых требуются финансовые ресурсы.
Mitigation measures were urgently required, but so far measures envisaged at the global and national levels had not been accompanied by measures at the city and local levels. Безотлагательно требуются меры по ослаблению последствий, однако меры, предусмотренные на глобальном и национальном уровнях, пока еще не подкреплены мерами на городском и местном уровнях.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 2371)
Religious organizations are required to comply with the requirements of the legislation in force and observe law and order. Религиозные организации обязаны соблюдать требования действующего законодательства и правопорядок.
For example, all secretariats are required to maintain contact with the Depositary regarding amendments to the conventions and their related instruments. Например, все секретариаты обязаны поддерживать контакт с депозитарием в связи с поправками к конвенциям и их взаимосвязанным документам.
Pending a comprehensive analysis of the proposals for a new security system, a number of immediate measures were required. Новый активный подход должен заменить традиционный механизм ответных мер, и все государства-члены и органы Организации Объединенных Наций обязаны действовать сообща в целях создания более безопасных условий работы для сотрудников.
The Ministry of Local Development, DDC Federation, NGOs, etc. can be instrumental in developing the required human resources for the related activities of the Local Bodies. Деревенские комитеты развития и муниципалитеты при разработке своих соответствующих планов обязаны уделять приоритетное внимание проектам, приносящим непосредственную помощь женщинам и группам, находящимся в неблагоприятном положении.
The financial information a financial institution is required to obtain must be retained for six years) and in a form that allows the FIU to readily reconstruct a transaction) and the FIU may enter the premises of financial institutions to ensure compliance with the Act. Финансовая информация, которую обязаны получать финансовые учреждения, должна храниться в течение шести лет), причем в форме, которая позволила бы ГФР легко восстановить все детали той или иной операции).
Больше примеров...
Требуют (примеров 2284)
The issues were interconnected and required a holistic and collective response. Эти вопросы взаимосвязаны и требуют все-объемлющего и совместного реагирования.
Children seeking asylum required special care and attention, especially those from countries in conflict situations where massive human rights violations were committed. Дети - просители убежища, в особенности из стран, переживающих конфликты, или где имеют место массовые нарушения прав человека, требуют особого внимания и заботы.
Paragraphs 43 to 45 of Norway's periodic report required clarification: in view of recent developments and of the recommendations by the United Nations General Assembly, the Government of Norway had lifted its remaining sanctions against South Africa, with the exception of the arms embargo. Пункты 43-45 периодического доклада Норвегии требуют уточнения: в свете последних событий, а также рекомендаций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций правительство Норвегии отменило последние санкции, которые действовали в отношении Южной Африки, за исключением эмбарго на поставку вооружений.
Considering that a number of international instruments were relevant to the question of aircraft and that a special regime applied to space objects, it was viewed that such issues required substantial attention and appropriate consultations. С учетом того, что ряд международных документов имеет отношение к вопросу о воздушных судах и что по отношению к космическим объектам применяется специальный режим, было высказано мнение, что такие вопросы требуют существенного внимания и надлежащего обсуждения.
He stated that improving maternal health and reducing maternal mortality and morbidity required longer term investments in systems strengthening and capacity-building, including strengthening health systems and building a cadre of competent health workers with midwifery skills. Он заявил, что улучшение материнского здоровья и уменьшение материнской смертности и заболеваемости требуют долгосрочных инвестиций в укрепление соответствующих систем и наращивание потенциала, включая укрепление систем здравоохранения и формирование компетентных кадров медицинских работников с навыками в области акушерства.
Больше примеров...
Требуемых (примеров 1923)
Definition of technical and institutional actions required, Inventory of border crossing problems and recommendations for improvement 7.11 определение требуемых технических и институциональных мероприятий, составление перечня проблем, связанных с пересечением границ, и рекомендаций относительно улучшения сложившейся ситуации;
Our challenge now is to provide the required resources to implement this strategy. Стоящая перед нами задача заключается в мобилизации требуемых ресурсов для выполнения этой стратегии.
Many representatives deplored what they said was the low rate of national reporting and suggested that it was an indication of the complexity and time required to complete the forms and the lack of necessary human and financial resources needed for data collecting. Многие представители высказали сожаление по поводу задержек с предоставлением национальной отчетности и предположили, что это является свидетельством сложности и большого количества времени, необходимого для заполнения форм, и нехватки людских и финансовых ресурсов, требуемых для сбора данных.
Satisfaction was expressed with the timely presentation of the budget in its new results-based format, and with the efforts of the Secretary-General to formulate the required objectives, expected accomplishments, and indicators of achievement. Было выражено удовлетворение своевременным представлением бюджета в его новом формате, ориентированном на получение конкретных результатов, а также усилий Генерального секретаря по формулированию требуемых целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
The Committee was informed that, in preparing the programme budget implications, the Secretariat had looked at availability within the United Nations and the United Nations system and had concluded that the specialized expertise required was not available. Комитет был проинформирован о том, что при подготовке последствий для бюджета по программам Секретариат рассмотрел возможности, имеющиеся как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках системы Организации Объединенных Наций, и пришел к выводу о том, что требуемых специалистов-экспертов не имеется.
Больше примеров...
Потребуются (примеров 408)
Local commercial construction capability will not be able to cope with the surge in the construction that is required to establish the mission. Местные коммерческие строительные компании будут не в состоянии справиться с дополнительным объемом строительных работ, которые потребуются для налаживания работы миссии.
Similarly, it would take more than programmes to protect girls - shifts in cultural and behavioural norms that excluded and even endangered girls were required. Для этого потребуются не просто программы по защите девочек - нужно будет изменить культурные и поведенческие нормы, которые изолируют девочек и даже создают угрозу их безопасности.
Since implementation should be a gradual process, the Procurement Division will be expected to put a mechanism in place to implement, monitor and measure results so as to detect deficiencies and take corrective actions, if required. Поскольку переход на новый принцип должен быть постепенным процессом, Отделу закупок следует создать механизм для контроля, оценки и внедрения результатов в целях выявления недостатков и принятия исправительных мер, если таковые потребуются.
New contributions to the Fund are required by March 2000 in order to meet the new requests for funding already received and in order to be duly recorded and available for recommendation at the thirteenth session of the Board of Trustees scheduled to be held in April 2000. К марту 2000 года потребуются новые взносы в Фонд для удовлетворения уже полученных новых просьб в отношении финансирования, с тем чтобы они могли быть надлежащим образом зарегистрированы и выделены согласно рекомендациям двенадцатой сессии Совета попечителей, запланированной на апрель 2000 года.
These positions are required until the Government National Authority takes over the border control. Эти должности потребуются до тех пор, пока национальный правительственный орган не возьмет на себя функции по обеспечению пограничного контроля.
Больше примеров...
Запрашиваемый (примеров 6)
The following is the report of the Republic of Palau required by resolution 1643 (2005). Ниже представлен доклад Республики Палау, запрашиваемый в резолюции 1643 (2005).
The Committee was further informed that, although the contract had been extended to allow the consultant to remedy the deficiencies, the consultant had failed to deliver the required product and contract was therefore terminated. Комитет далее получил информацию о том, что, несмотря на продление контакта с целью позволить консультанту устранить недоработки, консультант до сих пор не представил запрашиваемый продукт, в связи с чем действие контракта было прекращено.
Once available relief has been identified, it is up to the receiving court, in addition to automatic relief flowing from a recognized "main" proceeding, to craft any appropriate relief required. После определения тех мер судебной помощи, которая может быть оказана, запрашиваемый суд может, по своему усмотрению, в дополнение к помощи, автоматически предоставляемой в результате признания "основного" производства, определить условия любого требуемого в соответствующем деле содействия.
It was observed that since the receiving court was required to independently satisfy itself as to the terms and requirements of the Model Law, it could not be bound by such decisions. Было отмечено, что, поскольку запрашиваемый суд должен самостоятельно удостовериться в соблюдении условий и требований, предусмотренных Типовым законом, он не может быть связан такими решениями.
First, while practical reasons existed for including provisions to address transport beyond the scope of the contract of carriage, the current wording failed to indicate clearly whether or not the single transport document required was a multimodal contract. Во-первых, хотя существуют причины практического характера для включения положений, регулирующих транспортировку за рамками договора перевозки, нынешняя формулировка не указывает четко, является ли запрашиваемый единый транспортный документ договором смешанной перевозки.
Больше примеров...
Искомый (примеров 3)
This further enhances the required global dimension of its work. Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
With this tool, the required questionnaires can be specified and designed. С помощью этого инструмента может быть специфицирован и сконструирован искомый вопросник.
However, one must realise that for some variables only sample information is available, which means that it is sometimes impossible to meet the level of statistical and geographical detail required in some tables. Однако следует также учитывать, что в случае некоторых переменных в наличии будет иметься только выборочная информация, что означает невозможность в некоторых случаях обеспечить искомый уровень статистической и географической детализации в части таблиц.
Больше примеров...
Требованиями (примеров 669)
Article 317 of the Criminal Code did not explicitly prohibit racist organizations as required by article 4 of the Convention. Статья 317 Уголовного кодекса не содержит четкого запрещения расистских организаций в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.
The survey revealed that by the time of the workshop, only four Parties to the Protocol had set targets as required by article 6. Обследование позволило выявить, что на момент проведения рабочего совещания только четыре Стороны Протокола установили показатели в соответствии с требованиями статьи 6.
In December 2008, the Internal Audit Division established a quality assurance and improvement programme as required by the professional standards issued by the Institute of Internal Auditors. В декабре 2008 года Отдел внутренней ревизии приступил к реализации программы контроля и повышения качестве в соответствии с требованиями профессиональных стандартов, изданных Институтом внутренних ревизоров.
(a) Has obtained a science qualification and completed the required training in accordance with the levels stipulated in the regulations; а) имеет диплом и прошла необходимую подготовку в соответствии с требованиями, оговоренными в правилах;
The carrier(s) service obligation shall include ocean carriage and may also include carriage by other modes of transport, warehousing, or logistics services, as required by the shipper. Обязательство перевозчика о предоставлении услуг охватывает морскую перевозку и может охватывать также перевозку другими видами транспорта, складирование или материально-техническое обеспечение в соответствии с требованиями грузоотправителя по договору.
Больше примеров...
Требования (примеров 927)
To compare requirements in different regulatory systems, a template is required for structuring the information coherently. Для того чтобы сравнивать требования различных систем регулирования, необходим образец для последовательного структурирования информации.
Members who did not fulfil the requirements were not required to present a remedial plan of action. Члены Комиссии, которые не выполняют установленные требования, не обязаны представлять план по исправлению положения.
The Convention came into force in 1998 with the required ratification by two of its signatories, and sets forth a set of substantial measures to combat illicit arms trafficking. Эта конвенция вступила в силу в 1998 году после выполнения требования о ее ратификации не менее чем двумя подписавшими ее государствами; она содержит комплекс существенно важных мер по борьбе с незаконным оборотом оружия.
This plan should specify precisely what is required of the country, such as outputs, dates and responsible contacts, and provision of information. В этом плане необходимо точно указать предъявляемые к стране требования, например, результаты, сроки и контактные телефоны ответственных работников, а также информационное обеспечение.
As the Forum celebrates three decades as the principal multilateral body in the Pacific region, the demands of our members and those of the international community have also increased, thus shaping the interventions required by our regional organizations. Сейчас, когда Форум отмечает свое тридцатилетие в качестве основного многостороннего органа в тихоокеанском регионе, требования наших членов и членов международного сообщества также возрастают, что определяет те действия, которые требуются от наших региональных организаций.
Больше примеров...
Потребности (примеров 859)
The ISU will ascertain that any such additional funding will fully cover additional human resources required. ГИП будет следить за тем, чтобы любое такое дополнительное финансирование полностью покрывало потребности в дополнительных людских ресурсах.
They were therefore unable to respond effectively to the humanitarian needs, the most critical and life-saving of which required $29.4 million. Иначе говоря, они не смогли эффективно отреагировать на возникшие гуманитарные потребности, ибо для удовлетворения наиболее важных и жизненно необходимых из них им требовалось 29,4 млн. долл. США.
The number of temporary technicians required for the special session is 14 for television, 4 for videotape and 2 for radio for six days, including their overtime costs. Потребности во временном персонале в связи с проведением специальной сессии составляют: 14 человек для обеспечения телевещания, 4 человека для видеосъемок и 2 человека для подготовки радиопередач в течение шести дней, включая расходы на выплату сверхурочных.
Although it is estimated that $85,500 per year is required, only $85,500 for the entire biennium is currently included under section 23. Хотя потребности оцениваются в 85500 долл. США в год, в настоящее время по разделу 23 заложено всего 85500 долл. США на весь период.
IS3.85 Estimated requirements ($146,500) arise with respect to the decision to engage outside contractors to carry out certain services required in the garage operations. РП3.85 Сметные потребности (146500 долл. США) связаны с решением привлечь внешних подрядчиков для оказания некоторых услуг, необходимых для обеспечения работы гаража.
Больше примеров...
Требованиям (примеров 647)
They must possess the qualifications required for appointment to the highest judicial or legal posts in their States. Они должны отвечать квалификационным требованиям, предъявляемым при назначении на высшие судебные или юридические должности в их государствах.
New cars are required to meet the federal motor vehicle standards. Новые легковые автомобили должны отвечать требованиям федеральных стандартов на механические транспортные средства.
In Lithuania, physical training is a part of comprehensive education described above; therefore, its regulation in the sense of non-discrimination corresponds with the trends as required in the Convention. В Литве физическая подготовка является составной частью комплексной системы обучения, рассмотренной выше; поэтому ее регулирование с точки зрения недискриминации соответствует требованиям Конвенции.
"Certified or screened" (microcircuit): an item guaranteed, or selected, to meet or exceed the required performance for the application. "Аттестованная или проверенная" (микросхема): изделие, которое имеет гарантию или прошло отбор, с тем чтобы оно соответствовало необходимым техническим требованиям или превышало их.
in case a check required in RID/ADR clauses 6.2.1.6.1 (a) to (e) cannot be performed for a certain type of design, a non-destructive test (NDT) shall be used, в случае если проверка, соответствующая требованиям подпунктов а)-е) пункта 6.2.1.6.1 МПОГ/ДОПОГ, не может быть произведена для определенных типов конструкции, проводится неразрушающее испытание;
Больше примеров...
Потребностей (примеров 1496)
Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. Некоторые делегации заявляли, что требуется еще больше ресурсов для удовлетворения огромных потребностей африканских стран в области развития.
The incumbent will ensure that systems meet the prior conditions required for cost-effective implementation by identifying the requirements and will review the functionality that field systems should provide. Он будет обеспечивать, чтобы системы отвечали установленным требованиям в отношении эффективной с точки зрения затрат эксплуатации на основе определения соответствующих потребностей, и проводить обзор тех функций, которые должны выполнять полевые системы.
While recognizing that budget preparation in the United Nations has traditionally followed the incremental approach, the Advisory Committee believes that the base should be scrutinized critically to ensure that it contains only those resources required to meet continuing needs, taking into account current mandates. Признав, что традиционно подготовка бюджета в Организации Объединенных Наций осуществляется поэтапно, Консультативный комитет считает, что необходим тщательный анализ базы ресурсов для обеспечения того, чтобы она содержала только те ресурсы, которые необходимы для удовлетворения постоянных потребностей, с учетом нынешних мандатов.
For the biennium 1996-1997, the resources required amount to $26,037,600, reflecting a reduction of $1,183,600. Ассигнования, испрашиваемые на двухгодичный период 1996-1997 годов, составляют 26037600 долл. США (что отражает сокращение потребностей на 1183600 долл. США).
(c) Communications ($673,900), owing mainly to lower-than-anticipated transponder charges, reduced requirements for UHF digital trunking radios required by the Mission, and the replacement of a high-cost vehicle tracking device with more cost-effective devices; с) связь (673900 долл. США) - главным образом за счет уменьшения ожидаемых расходов на эксплуатацию ретранслятора, сокращения потребностей Миссии в сверхвысокочастотных цифровых магистральных радиостанциях, а также замены дорогостоящего устройства для слежения за транспортом на более рентабельные устройства;
Больше примеров...
Требований (примеров 653)
The conference plans to focus on a review of the obligations required by the resolution, legislative requirements and border security issues on the African continent. На конференции планируется сосредоточить внимание на обзоре обязательств, о которых говорится в резолюции, законодательных требований и вопросов пограничной безопасности на Африканском континенте.
Thus, opportunities for volunteers without specific training continue to shrink in some areas as the degree of professionalism required continues to rise. Таким образом, возможности добровольцев, не имеющих специальной профессиональной подготовки, в некоторых сферах постепенно уменьшаются по мере повышения требований профессионализма.
In addition, the structure will be flexible and posts included now may be adjusted to meet new requirements or removed if their function is no longer required. Кроме того, структура будет гибкой и список должностей, включенных в нее сейчас, может быть скорректирован с учетом новых требований, и некоторые должности могут быть из него исключены, если в них отпадет надобность.
Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее эффективный с точки зрения затрат сценарий достижения требуемого потенциала и соблюдения внешних требований.
Bank's Supervisory Board is required to ensure that banks in their management appoint persons who will have responsibility for coordination of all activities of the bank in monitoring compliance with all laws and other prescribed requirements subject to this Decision and effective implementation of the Program. Надзирательный совет за банковской деятельностью должен обеспечить, чтобы в управление банками назначались лица, ответственные за координацию всей деятельности банка, и чтобы они осуществляли контроль за соблюдением всех законов и других предписанных требований с учетом положений настоящего Решения при эффективном осуществлении Программы.
Больше примеров...
Необходимостью (примеров 303)
However, its implementation had encountered difficulties owing to the coordination required for national sectoral action plans. Вместе с тем его осуществление было затруднено необходимостью координации национальных секторальных планов действий.
The main area where assistance is required relates to the need to strengthen various key institutions for the implementation of public human rights policies. Основные потребности в оказании помощи связаны с необходимостью укрепления ряда ключевых институтов осуществления государственной политики, связанной с правами человека.
In support, it was stated that adequate protection of national security and confidential information, as well problems associated with politicization of disputes, required a veto power to be available. В поддержку этого предложения было указано, что установление такого права вето обусловлено необходимостью обеспечения надлежащей защиты национальной безопасности и конфиденциальной информации, а также проблемами, связанными с политизацией споров.
2.77 A provision of $28,600 is proposed in connection with specialized services required in connection with the backlog of work in the Security Council Practices and Charter Research Branch and work related to the publication of the supplements of the Repertoire of the Practice of the Security Council. 2.77 Предлагаемые ассигнования в размере 28600 долл. США обусловлены необходимостью оказания специальных услуг, связанных с ликвидацией отставания в работе Сектора исследований практики Совета Безопасности и Устава и работой по изданию дополнений к «Справочнику по практике Совета Безопасности».
16.11 The estimated requirements of $85,200 relate to contractual editing required for documentation submitted to the intergovernmental bodies, in particular for the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. 16.11 Сметные потребности в размере 85200 долл. США связаны с необходимостью привлечения по контрактам специалистов для редактирования документации, представляемой межправительственным органам, в частности издаваемого ежегодно экономического и социального обзора по азиатско-тихоокеанскому региону.
Больше примеров...