| I can't picture Ronald Colman riding on waves. | Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах. | 
| I can't picture ever being ready. | Я себя даже представить готовой не могу. | 
| I can't picture you as the romantic guy living the impossible love story. | Не могу представить тебя, как романтического парня, испытывающего платонические чувства. | 
| I'm trying to picture you as this lovesick guy... | Я пытаюсь представить тебя в качестве томящегося от любви парня... | 
| I'm, like, trying to picture you with a firearm. | Я просто пытаюсь представить тебя с оружием. | 
| Hold on, let me paint a picture. | Погодите, дайте мне это представить. | 
| Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient. | Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен. | 
| I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. | Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. | 
| There is no way I can picture that is a girl. | Я никак не могу представить, что это женщина. | 
| I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. | Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. | 
| Since, every time I close my eyes, I try to picture her face. | С тех пор, когда я закрываю глаза, я пытаюсь представить ее лицо. | 
| I cannot quite picture what I'll do now. | Я не могу представить, что мне теперь делать. | 
| It was yours... I couldn't picture. | Оно было твоим... я не мог представить. | 
| I... I still can't picture any of this. | Я все никак не могу себе это представить. | 
| I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. | Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия. | 
| Look at it, I can picture it now. | Только взгляните, я уже всё могу представить. | 
| That's so I can picture a real man. | Чтобы я могла представить настоящего мужчину. | 
| I could picture our first house. | Я могу представить наш первый дом. | 
| I could picture us growing old. | Я могу представить как мы стареем. | 
| I'm trying to picture life without him. | Я пытаюсь представить жизнь без него. | 
| This is a little difficult... to picture, Lavinia. | Довольно трудно представить это, Лавиния. | 
| I really can't picture you giving up that much control. | Я реально не могу представить как ты позволяешь столько всего контролировать. | 
| I can't picture his face anymore. | Больше не могу представить его лицо. | 
| Can I picture politicians doing it? | Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? | 
| I can picture you, even though I was not there. | Я могу представить тебя, хотя меня там и не было. |