| I just... I can't picture - doing it with anyone else, so... | Я не могу представить на её месте кого-то другого. | 
| I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. | Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла". | 
| I'm just trying to picture you at a wedding. | Просто пытаюсь представить тебя на свадьбе. | 
| Although, I can't picture the puppy that way. | Хотя... я никак не могу щенка представить в этом. | 
| And if you so much as picture her in a school-girl outfit. | Только попробуй представить её в школьной форме. | 
| I'm still trying to picture you arguing in favor of marriage. | Секундочку! Пытаюсь представить вас, ратующего за официальное бракосочетание. | 
| I tried to picture clusters of information as they moved through the computer. | Я пытался представить пакеты данных во время их перемещения в компьютере. | 
| I just can't picture you with Leslie. | Просто не могу представить тебя с Лесли. | 
| A clear picture of the humanitarian situation of children living under foreign occupation was needed. | Необходимо представить ясную картину гуманитарного положения детей, живущих в условиях иностранной оккупации. | 
| A survey of socio-economic conditions of the urban and rural poor may draw a clear picture. | Исследования социально-экономических условий помогают представить четкую картину жизни бедных слоев населения в городской и сельской местности. | 
| I just can't picture Joel in jail. | Не могу себе представить Джоэля в тюрьме. | 
| I try to picture their faces. | Я пытаюсь представить себе их лица. | 
| I can still picture her walking ahead. | Я и сейчас могу представить эту картину - её, идущую впереди | 
| Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture. | Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии. | 
| You have no idea what a guy can picture in 15 minutes. | Ты и понятия не имеешь, что парень может себе представить за 15 минут. | 
| Close your eyes and picture the largest number you can imagine. | Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить. | 
| Can you picture big Barry White stealing 300 tires? | Вы можете представить себе знаменитого Барри Уайта, крадущего 300 шин? | 
| I can't even picture him at 15. | Не могу его себе представить в 15. | 
| It is therefore not possible to obtain a clearer picture of the situation of Guatemala's indigenous women. | Такая ситуация не позволяет представить более полную картину положения женщин-представительниц коренного населения в стране. | 
| In this forum, you can picture the latest models of women's clothing and makeup can view and download. | В этом форуме, вы можете представить себе новейшие модели женской одежды и макияжа можно просмотреть и скачать. | 
| For example, the range of IP addresses used by computers can be mapped into a picture using the Hilbert curve. | Например, диапазон IP-адресов, присвоенных компьютерам, можно представить в виде рисунка путём использования кривой Гильберта. | 
| Can you picture the politicians ever buying into this? | Возможно ли себе представить политиков, которые будут играть в эти игры? | 
| We must have a full picture of what that means. | Мы должны представить себе полностью картину этих понятий. | 
| I can't picture bein' in Miami with no car. | Не могу себе представить жизнь в Майами без машины. | 
| I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. | Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину. |