You're too vain to picture a world without a piece of you in it. |
Ты слишком тщеславен, что представить мир без частички тебя в нем. |
I mean, I can't even really picture the two of us... |
Я имею в виду, я даже не могу представить нас вместе... |
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. |
Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен. |
I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. |
Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
And the key to finding success is to picture a winner. |
И ключ к успеху - представить себя победителем. |
You know, trying to picture him like that is nearly impossible. |
Знаешь, пытаюсь сейчас представить его таким, ничего не выходит. |
You know, I can't even picture it. |
Знаешь, я даже не могу этого представить. |
I can't picture her in the world we live in now. |
Я не могу ее представить в мире в котором мы сейчас живем. |
I mean, I'm trying to picture you out of uniform. |
То есть, я пытаюсь представить тебя без формы. |
I can close my eyes and picture huge festival crowds singing it. |
Я могу закрыть глаза и представить огромную фестивальную аудиторию, поющую эту песню. |
I, I don't think you can really picture it. |
Я не думаю, что это действительно можно представить. |
I just couldn't picture any of them in the old gold and gray. |
Я просто не могу представить никого из них в старом золотом и сером. |
Well, now I can picture you on the job. |
Теперь я могу представить тебя на работе. |
I can't even picture you with a woman. |
Я даже не могу представить тебя с женщиной. |
I was trying to picture you without your clothes. |
Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды. |
Try to picture what you saw. |
Попробуй представить то, что видел. |
Although I can't really picture what Shaw does for fun. |
Хотя, не могу представить, что является развлечением для Шоу. |
I assume you just close your eyes and picture yourself somewhere else. |
Полагаю, ты должна закрыть глаза и представить себя в каком-нибудь другом месте. |
I just wrote down the only things I could actually picture in my head. |
Я просто написал те вещи, которые могу сейчас представить в своей голове. |
I couldn't picture you anymore. |
Я не могла уже представить тебя. |
I didn't picture someone like you living in a place so... woodsy. |
Я не мог представить, что кто-то вроде тебя может жить в таком... лесном доме. |
I can't even picture what you're describing. |
Я даже представить не могу то, что вы описываете. |
It's hard to picture him sitting around the office talking about his family. |
Трудно представить, что он сидит в конторе и говорит о семье. |
I just try and picture her without her top on. |
Я просто пытаюсь представить ее без одежды. |
Though I have to say, I can't really picture you with a preacher. |
Хотя я должна сказать, я не могу представить тебя с проповедником. |