| And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? | 
| You have to picture lobsters. | Вы должны представить омаров. | 
| It's hard to even picture it. | Сложно даже представить это. | 
| Actually, we were trying to picture you. | Мы пытались представить вас. | 
| Getting the picture isn't the problem. | Представить - не проблема. | 
| I can't even picture it. | Не могу себе даже представить. | 
| I can't picture it! | Я не могу это представить! | 
| It's hard to picture you at the crossroads of life. | Сложно представить вас на перепутье. | 
| Can you picture that, Rusty? | Можешь представить это, Расти? | 
| I can picture that. | Я могу это представить. | 
| But I can't picture it anymore. | Но сейчас это сложно представить. | 
| Can you even picture it? | ы можешь себе это представить? | 
| Could you ever picture him doing it? | Можете представить его в процессе? | 
| Actually, I can picture it. | Вообще-то могу себе это представить. | 
| And so, of course, with lots of programmable computers and robots around this is an easy thing to picture. | Конечно, при обилии компьютеров и роботов, это нетрудно себе представить. | 
| I can't quite picture Tom as a politician. | Мне трудно представить себе Тома в роли политического деятеля. | 
| Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning. | Господин Карлотта Лэмль полагает, что было бы некорректно представить эту картину без слов дружеского предостережения. | 
| Comment: Paragraphs 53-71 of the budget document seek to present a furthermore transparent picture of UNHCR's true staffing picture. | Комментарий: В пунктах 5371 бюджета была предпринята попытка представить еще более прозрачную картину реального положения дел с кадрами в УВКБ. | 
| I can adjust that picture. | Я могу представить это. | 
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. | 
| It takes very little imagination to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition. | Не нужно обладать богатым воображением, чтобы представить себе мир беспорядков, мятежей и голода. | 
| Because in my mind I have this picture of somewhere between American Bandstand, Grease. | Потому что я могу лишь представить что-то типа сериала "Американ Бэнстэнд", или мюзикла "Гриз". | 
| What? I can't picture you as a gangster knowing how you used to be. | Почему? и совершенно не могу представить тебя кондалем. | 
| Like you haven't been sitting here, trying to picture me without this beard the whole time I've been here. | Как будто ты не пыталась представить меня без бороды все то время, что мы здесь сидим. | 
| I don't know if you can picture me holding your six-foot-seven cousin Marvin over my head, but back then I could. | Не знаю, можете ли вы представить, как я держу вашего 6,7футового кузина Марвина над головой, но тогда я это мог. |