That a third-party company must perform inspections on the Washington Township plant. |
В нем указано что третьи стороны должны проводить инспекции на заводе в пригороде Вашингтона. |
Country teams need more guidance to be able to effectively perform gender analysis. |
Страновым группам необходимо оказывать более широкую консультативную помощь, с тем чтобы они могли эффективно проводить гендерный анализ. |
The Board further recommends that UNFPA perform regular physical verification of assets to ensure accuracy and completeness of asset registers. |
Комиссия далее рекомендует ЮНФПА проводить регулярную инвентаризационную проверку активов для обеспечения того, чтобы в реестрах активов содержалась точная и полная информация. |
OIOS will not perform any audit on request but will include any information it receives in its risk analysis. |
УСВН не собирается проводить какой-либо аудит по запросу, однако при анализе рисков будет учитывать любую полученную Управлением информацию. |
Medical specialists shall not knowingly perform surgical operations to remove human organs for these purposes. |
Медицинские специалисты не должны осознанно проводить хирургические операции по удалению человеческих органов в этих целях . |
Competition authorities should perform a more thorough analysis of cases in which meaningful indications of collusion have been found. |
Более тщательный анализ информации, свидетельствующей о явных признаках сговора, должны проводить антимонопольные органы. |
We can perform supervised random drug tests. |
Мы можем проводить произвольные тесты на наркоту. |
We'll perform tests on that, and look for material that will hold up better. |
Мы будем проводить испытания и искать наиболее подходящий материал. |
The incumbent will perform technical analyses relating to the selection of aircraft, airfield services and infrastructure. |
Он будет проводить техническую экспертизу, связанную с отбором авиатранспортных средств, аэродромных услуг и инфраструктуры. |
The Office of Human Resources Management should perform a comparative analysis of MSA and DSA on a monthly basis. |
Управлению людских ресурсов следует ежемесячно проводить сравнительный анализ суточных участников миссий и обычных суточных. |
The Board recommends that UNOPS perform reviews on the reconciliations conducted by UNDP. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС проводить обзоры, посвященные выверке счетов, осуществляемой ПРООН. |
For instance, an independent medical examiner could perform thorough examinations prior to, and following, an interrogation. |
Например, независимый судмедэксперт мог бы проводить тщательное обследование до и после допроса. |
The Board recommends that the Administration perform a thorough review of transactions as at the date of closure of accounts following the end of financial period. |
Комиссия рекомендует Администрации проводить тщательную проверку операций на дату закрытия счетов после завершения финансового периода. |
It would perform internal inspections with full independence and should be operational as from 2007. |
Оно будет проводить полностью независимые внутренние инспекции и должно приступить к работе в 2007 году. |
Previously, it could only perform studies of this kind in individual sectors. |
Раньше она могла проводить такого рода обследования только в отдельных секторах. |
Firewall will perform antivirus check for all transmitted mail. |
Файервол будет проводить антивирусную проверку для всех передаваемых сообщений. |
Please keep in mind, that we probably can't perform changes of this nature instantly. |
Пожалуйста, принимайте во внимание то, что мы не сразу можем проводить такие изменения. |
) you can load file with existing profiler data and perform their analysis in convenient form. |
) можно загрузить файл с уже имеющимися данными профилирования, и проводить их анализ в удобной форме. |
Additionally, many optimizing compilers can perform transformations that will cause this algorithm to fail regardless of the platform. |
Кроме того, оптимизирующие компиляторы могут проводить такие преобразования программы, что данный алгоритм перестанет работать независимо от проблем аппаратной платформы. |
We can, and will, perform supervised random drug tests at any time. |
Мы имеем право, и мы будем проводить тесты на наркотики без предварительного уведомления. в любое угодное для нас время. |
And suddenly, the universities could save millions of dollars by letting the students perform virtual experiments before they go into the real laboratory. |
И выяснилось, что университеты могли бы экономить миллионы долларов, давая студентам проводить виртуальные эксперименты перед тем, как они пойдут в реальную лабораторию. |
And then they could suddenly perform dangerous experiments in the labs as well. |
Кроме того, они могли бы проводить в лаборатории опасные эксперименты. |
Or the server may perform range checks on the client's IP address. |
Также сервер может проводить ряд проверок клиентского IP-адреса. |
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. |
Доноры финансируют тех, кто, как они считают, представляет гражданское общество с целью осуществлять мероприятия, которые должно, как правило, проводить правительство, но не может это делать ввиду слабости его институтов. |
It will perform detailed studies of the planet's surface, its subsurface structures and its atmosphere. |
Он будет проводить подробное изучение поверхности этой планеты, ее подповерхностных структур и атмосферы. |