Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Perform - Проводить"

Примеры: Perform - Проводить
UNFPA Nigeria indicated that it would perform petty cash counts on a monthly basis in line with UNFPA financial accountability reporting. Отделение ЮНФПА в Нигерии сообщило, что оно будет ежемесячно проводить подсчеты мелкой денежной наличности в соответствии с требованиями ЮНФПА в отношении финансовой отчетности.
Employers should perform periodic reviews of company contracts and agreements to eliminate contract and procurement fraud, such as kickbacks, bribery and conflicts of interest. Работодатели должны проводить периодические проверки контрактов и соглашений компании в целях исключения мошенничества с контрактами и закупками, такими как "откат", взятки и конфликты интересов.
The Board recommends that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. Комиссия рекомендует Трибуналу до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводить оценки всех имеющихся поставщиков.
The international organization can perform risk analysis with data stored in the repository. Международная организация может проводить анализ рисков с использованием данных, хранящихся в репозитории.
Anyone can be ordained on the Internet and perform weddings and stuff. Любой может получить посвящение в интернете и проводить свадьбы и т.д.
The fact is that such intervention seems that perform better elsewhere. Дело в том, что такую терапию лучше проводить в другой клинике.
He or she will perform individual assessments in the event that individual staff members experience difficulty coping with the mission environment or face other mental-health-related issues. Он/она будет проводить индивидуальные оценки в тех случаях, когда отдельные сотрудники испытывают трудности, связанные с условиями службы в миссии, или другие психологические проблемы.
In the Board's view, it was not clear how the respective units would perform such evaluations without guidelines on how this should be done. По мнению Комиссии, не ясно, каким образом соответствующие подразделения будут проводить такие оценки в отсутствие надлежащих методических указаний.
Did your minister say why he wouldn't perform the ceremony? Ваш священник сказал, почему не будет проводить церемонию?
will you perform our marriage or should we do it ourselves? Будете ли Вы проводить нашу свадьбу или мы сделаем её сами?
In pursuance of its activities, the FME may also perform on-site checks or request information in such a manner and as often as it deems necessary. При осуществлении своей деятельности УФН может также проводить проверки на местах или запрашивать информацию таким образом и так часто, как оно считает это необходимым.
You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. Также можно проводить другие операции над одним каналом RBG как вырезать, вставить, переместить выделение.
On 12 January 1996, investigators announced that they would perform DNA testing on the drivers of all vehicles similar to the Mercedes. 12 января следователи заявили, что будут проводить анализ ДНК водителей всех транспортных средств марки «Mercedes».
And over here I have the door, I can go into other experiments, I can perform in the laboratories. А здесь - дверь, я могу перейти к другим экспериментам, которые можно проводить в лабораториях.
In 1994, the Norway Senate recommended burying her remains, but the Minister of Sciences decided to keep them, so scientists could perform research. В 1994 году сенат Норвегии рекомендовал похоронить её, но министр науки решили сохранить тело, чтобы ученые могли проводить с ним исследования.
Russel is being prepped for surgery right now, and she and I will perform the operation. Рассела готовят к срочной операции, мы будем её проводить.
Experienced analysts must be on board, along with technical support staff members who can perform special tabulations, summaries, and graphic depictions of the data. В штате необходимо иметь опытных аналитиков, а также специалистов в области технической поддержки, которые способны проводить специальные классификации, составлять резюме и представлять данные в графическом формате.
In the absence of safeguards in those countries, the IAEA cannot perform any verification activities and therefore cannot provide any assurance. В отсутствие гарантий в этих странах МАГАТЭ не может проводить какую-либо деятельность по проверке и поэтому не может дать какие-либо заверения.
Article 19 of the Act stipulates that the NHRC shall perform investigations of and provide remedy for human rights violations. В статье 19 Закона предусматривается, что НКПЧ должна проводить расследования и предоставлять средства судебной защиты от нарушений прав человека.
The incumbent would perform medical briefings for incoming staff, assist in providing health education and provide opportunities for nurses to regularly update their nursing skills. Этот сотрудник будет проводить санитарные инструктажи с новыми сотрудниками, оказывать помощь в организации санитарно-гигиенического просвещения и создавать возможности для регулярного повышения квалификации среднего медицинского персонала.
(b) Decide on the composition of the panel that will perform reviews; Ь) принятие решения о составе группы, которая будет проводить проверки;
Within this facility restrictions on activities were minimal, allowing the inspectors to pursue negotiations, review documentation, write reports and perform data analysis. Внутри этого помещения действовали минимальные ограничения, и благодаря этому инспекторы могли вести переговоры, изучать документацию, составлять доклады и проводить анализ информации.
UNHCR will, however, perform a thorough review of the service categories as a basis upon which to develop generic service specifications. Вместе с тем УВКБ будет проводить тщательный анализ категорий услуг в качестве основы для разработки типовых требований в отношении оказания услуг.
You can perform whatever ceremony you like as long as at the end of it I've got my prison back. Вы можете проводить любые обряды при условии, что после этого вернёте мне заключённого.
The Board recommends that the Tribunal perform prospective vendor evaluations to ensure that registered vendors meet the applicable criteria (para. 91). Комиссия рекомендует Трибуналу проводить оценки перспективных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы включенные в реестр поставщики удовлетворяли применимым критериям (пункт 91).