| The overall age pattern of fertility indicates that childbearing begins early. | Общая возрастная структура рождаемости говорит о том, что женщины начинают рожать рано. |
| The Committee expects a more predictable and regular pattern of mission expenditure over the course of future financial periods. | Комитет ожидает, что в течение будущих финансовых периодов структура расходов в миссиях будет более предсказуемой и регулярной. |
| The entire pattern of income is illustrated in the figure below. | Вся структура доходов показана на рисунке ниже. |
| As noted in the Foreword, this report will follow a pattern as to the task at hand. | Как отмечено в предисловии, структура настоящего доклада соответствует требованиям поставленной задачи. |
| Once a pattern has been chosen to catalogue and analyse the various MNA options, a method of assessment remains to be selected. | После того как выбрана структура для каталогизации и анализа различных вариантов МПЯО, остается выбрать метод оценки. |
| The pattern of expenses associated with these assets and liabilities is different. | Различается и структура расходов, связанных с этими активами и пассивами. |
| The pattern of specialization of developing countries was positively correlated with their economic growth and therefore critical. | Структура специализации развивающихся стран положительно коррелируется с их экономическим ростом и поэтому имеет решающее значение. |
| The pattern and magnitudes of these flows varied however, by subregions and countries. | Однако структура и величина этих потоков были различны по субрегионам и странам. |
| The rationale and pattern of existing outsourcing practices seem to be based on pragmatic choices by individual organizations and their programme managers. | Как представляется, порядок обоснования и структура нынешней практики использования внешнего подряда определяется прагматическим выбором отдельных организаций и руководителей их программ. |
| The rainfall pattern has changed in Perth and southwest Western Australia since the mid-1970s. | Структура дождей в Перте и южной части западной Австралии сильно изменилась в середине 1970-х годов. |
| The pattern of energy production and use in Guam is shaped by its location, a remote island. | Структура производства и потребления энергии на Гуаме определяется удалённостью острова. |
| The pattern of these economic activities has a great impact on access to employment. | Эта экономическая структура оказывает большое воздействие на возможности трудоустройства. |
| Some grand pattern to the building blocks of our world. | Некая грандиозная структура строительных блоков нашего мира. |
| The pattern is repeated twice; a further chorus and verse follow, resolving at the toasting and final verse. | Структура повторяется дважды; далее следует припев и куплет, заканчивающийся на вступлении и финальном куплете. |
| So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties. | Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. |
| I was hoping it'll show us some sort of pattern. | Я надеялся, образуется какая-то структура. |
| Furthermore, in some countries the gender pattern of migration has changed as well. | В некоторых странах изменилась также и гендерная структура миграции. |
| The construction of each of these aggregate price indices will reflect the pattern of capital expenditure by that industry. | При разработке каждого из этих сводных индексов цен будет отражена структура капитальных расходов в конкретной отрасли. |
| The same pattern of consumption is observed in paper, another major forest product. | Такая же структура потребления характерна и для бумаги - другого важного лесного продукта. |
| A broadly similar pattern of regional allocations is found in the distribution of UNFPA funds for 1992 and 1993. | Почти такая же структура распределения средств ЮНФПА по регионам наблюдалась в 1992 и 1993 годах. |
| The pattern of household composition observed in the developed countries was significantly different from that of developing countries. | Структура состава домохозяйства в развитых странах значительно отличается от структуры в развивающихся странах. |
| The same pattern of regional allocations is revealed by the distribution of UNFPA funds. | Такая же структура регионального распределения ассигнований характерна и для ЮНФПА. |
| The new pattern of development finance will be an increased share of foreign direct investment, mainly in fast-growing developing countries. | Новая структура финансирования развития будет характеризоваться возросшей долей прямых иностранных инвестиций, в основном в быстро растущие развивающиеся страны. |
| Consequently, the pattern in which savings normally flow from the developed to developing countries altered considerably with significant reductions for the latter. | Вследствие этого значительно изменилась структура обычных потоков накоплений из развитых в развивающиеся страны и объем их существенно уменьшился. |
| To facilitate discussion, the first part describes the pattern of reservations and declarations made by States parties to the Convention on ratification or accession. | В целях облегчения дискуссии в первой части излагается структура оговорок и заявлений, сделанных государствами-участниками Конвенции при ратификации или присоединении. |