Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Pass - Передавать"

Примеры: Pass - Передавать
International standards also emphasized the right of women to pass on citizenship to their children. Нормы международного права позволяют женщинам передавать гражданство своим детям.
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. Безгражданство может также быть следствием таких ситуаций, когда дискриминационные законы не позволяют женщинам передавать свое гражданство своим детям.
Under amended nationality legislation, women could now pass their nationality on to their children. Кроме того, в соответствии с измененным законодательством женщины получили возможность передавать гражданство своим детям.
However, in accordance with data protection legislation, they could not pass on those details to the migration authorities. Однако в соответствии с законодательством о защите данных они не могут передавать эти сведения миграционным органам власти.
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally. Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
I don't want to pass it on to anyone. Я не хочу передавать это ещё кому-то.
And so we shall pass her round all day like one of Laura's parcels. И так мы будем передавать её по кругу весь день, вроде одного из Лориных пакетов.
No, I will not pass a message on to someone on the outside. Нет, я не буду передавать кому-то сообщения на волю.
The chemistry of carbon allows for the existence of a molecule that is able to replicate itself, and pass information on from generation to generation. Химические свойства углерода обуславливают существование молекулы, способной воспроизводиться и передавать информацию из поколения в поколение.
I don't want to pass this down to our child. Я не желаю передавать это нашему ребёнку.
That's one torch I'd rather not pass. Я бы не хотел передавать тебе такой факел.
The sole purpose of life has been to pass on what was learned. Главная цель ее жизни была в том, чтобы передавать дальше все свои знания.
OK. They helpfully sent one set of these, so you'll have to pass them round. Итак, они любезно прислали один комплект, так что тебе придется передавать их по кругу.
And why he refused to pass the info to the President. И почему он отказался передавать эту информацию Президенту.
All he did was throw his hat and make us pass briefcases. Всё, что он сделал, бросил свою шляпу и заставил нас передавать чемоданы.
It takes 'em forever to pass that ball around the circle. Они могут вечно передавать этот шар по кругу.
I'll pass on what I know through the attorneys. Я буду передавать информацию через адвокатов.
Article 13 covers the right to know, use and pass on to future generations their distinct languages, histories and oral traditions. В статье 13 говорится о праве знать, использовать и передавать будущим поколениям свой родной язык, историю и традиции устного творчества.
Competent authority means the authorities and organisations authorised by the governments to receive and pass on information reported pursuant to this standard. Компетентный орган означает администрации и организации, уполномоченные правительствами получать и передавать информацию, сообщаемую в соответствии с этим стандартом.
He or she then decides whether the examining doctor may pass on the results to the prospective employer. Затем он решает, может ли врач, проводивший обследование, передавать результаты в распоряжение будущего работодателя.
That gives us the opportunity to directly pass on to developing countries the unique knowledge that we acquired during our own country's transition. Это позволяет нам напрямую передавать развивающимся странам те уникальные знания, которые наша страна накопила в течение переходного периода.
Women had acquired full equality with men in marital and family affairs, and could pass their surnames to their children. Женщины получили полное равенство с мужчинами в вопросах брака и семьи, и теперь они могут передавать свои фамилии детям.
You may be forbidden to pass it on, and you are almost certainly prevented from improving it. Вам могут запретить передавать его другим и кроме этого, почти наверняка, улучшать.
Since 1974, Ernest Arushanov prepared 15 PhDs, and continues to pass his knowledge to present graduate students. С 1974 года Арушанов Эрнест Константинович подготовил 15 кандидатов наук, и продолжает передавать свои знания нынешним аспирантам.
He felt it necessary to pass on the knowledge he had accumulated through years of practice. Он считал необходимым передавать знания, которые накопил за годы практики.