Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Pass - Передавать"

Примеры: Pass - Передавать
To allow Pakistani women to pass on their citizenship to a foreign spouse. Разрешение пакистанским женщинам передавать свое гражданство иностранным супругам.
Women cannot pass nationality to their children. Женщины не имеют права передавать гражданство своим детям.
Education can pass on knowledge about HIV/AIDS, malaria and other diseases. Образование дает возможность передавать знания о ВИЧ/СПИДе, малярии и других заболеваниях.
Norway commended Lebanon for the draft law which would allow Lebanese women to pass on their nationality to their children and foreign spouses. Норвегия одобрила разработку Ливаном законопроекта, который позволяет ливанским женщинам передавать свое гражданство своим детям и иностранным супругам.
Similarly, while Mauritanian women could pass citizenship to their husbands, the procedure was different than that for women married to Mauritanian men. Аналогичным образом, хотя мавританские женщины могут передавать гражданство своим мужьям, соответствующая процедура отличается от той, которая применяется в отношении женщин, вышедших замуж за мавританцев.
TGCC indicated that mothers could not pass their citizenship to their children if the child was fatherless or without nationality. ЦГСТ указал, что матери не могут передавать свое гражданство детям, если ребенок не имеет отца или гражданства.
Hitherto, only a father could pass Sri Lankan citizenship to his children. До этого передавать гражданство Шри-Ланки своим детям мог только отец.
It would be better to stipulate that women had the same right as men to pass on Kyrgyz nationality to children. Было бы лучше предусмотреть, что женщины обладают таким же, как и мужчины, правом передавать детям кыргызское гражданство.
There was no individual ownership, although individuals could make use of it and pass it on to their children. Индивидуального права собственности нет, хотя отдельные лица могут пользоваться землей и передавать ее своим детям.
When everyone in the royal family's immortal, it's hard to pass on the throne. Когда все члены королевской семьи бессмертны, сложно передавать трон.
Somebody's using my resources to pass classified secrets. Некто использует мои ресурсы, чтобы передавать засекреченные данные.
He will pass it on to her. А он будет передавать их ей.
At an operational level, informal arrangements can help law enforcement agents and investigators to obtain or pass on information quickly across borders. На оперативном уровне неофициальные каналы могут помочь сотрудникам правоохранительных органов и следователям быстро получать информацию из других стран или передавать ее в другие страны.
But I don't want to pass on my DNA. Но я не хочу передавать мою наследственность
Albert will be in contact with danny and I'll pass it down the line to you. Альберт будет держать связь с Денни, а я буду все передавать Вам.
If I'm accepted here, I want to volunteer at the literacy center to pass on what I've learned to the next generation. Если меня возьмут, я хотела бы устроиться в центр грамотности, чтобы передавать свои знания следующему поколению.
Give the Police powers to pass information about victims to authorised victim support agencies. наделение органов полиции полномочиями передавать информацию о потерпевших официальным учреждениям по оказанию поддержки потерпевшим.
Participants at the workshops who demonstrated more active motivation were selected as peer educators to pass on their learning to other children and young people. Участники семинара, проявившие повышенный интерес к учебе, были отобраны в качестве преподавателей групп и стали сами передавать свой опыт другим детям и молодым людям.
As referenced above, the Unity Dow case enabled both mothers and fathers, on the basis of basic constitutional principles of equality and non-discrimination, to pass Botswana citizenship to their children. Как отмечалось выше, дело Юнити Доу предоставило возможность матерям и отцам на базе основополагающих конституционных принципов равенства и недискриминации, передавать ботсванское гражданство своим детям.
Turning to the question of nationality, she asked whether women had the same right as men to pass their nationality on to their children and also whether undocumented women could pass on nationality. По вопросу о гражданстве она интересуется, имеют ли женщины такое же как и мужчины право передавать свое гражданство своим детям и могут ли также передавать гражданство женщины без документов.
To save a little time, we might pass both ways. Чтобы сэкономить немного времени, можно передавать еду в обе стороны.
I told them to pass it on. Я велела им передавать историю из уст в уста.
For sure, pass it on as a philosophy. Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию.
You may not pass this honour on to your father. У тебя нет никакого права передавать эту честь своему отцу.
She welcomed the change in the law enabling women to pass on Sudanese nationality to their children. Оратор приветствует законодательные изменения, благодаря которым у женщин появилась возможность передавать суданское гражданство своим детям.