Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Pass - Передавать"

Примеры: Pass - Передавать
The amendment was based on the case of Unity Dow versus the Attorney General, in which the law was seen as discriminatory against women by disallowing them to pass citizenship to their children who were considered as alien. Поправки были внесены по итогам судебного разбирательства "Юнити Доу против генерального прокурора", в котором истица сочла Закон дискриминационным в отношении женщин, поскольку он не позволял им передавать гражданство их детям, считающимся иностранцами.
Do not pass food with chopsticks directly to somebody else's chopsticks. Не передавать еду палочками в палочки другому человеку, не класть её своими палочками на чужую тарелку.
Please provide updated information on the status of the amendment to section 10 (2) of the Citizenship Act (1951) concerning the right of a Pakistani woman to pass on her nationality to her non-Pakistani husband, mentioned in paragraphs 55 and 386 of the report. Просьба представить актуализированную информацию о состоянии поправки к пункту 2 статьи 10 Закона о гражданстве (1951 год) о праве пакистанской женщины передавать свое гражданство ее мужу-непакистанцу, о которой упоминалось в пунктах 55 и 386 доклада.
For example, spyware may monitor your behaviour and pass on details of your online activity (for example, the sites you visit, usernames and passwords) to a third party for use in identity theft and fraud. Например, шпионские модули могут наблюдать за твоими действиями в Интернете и передавать твои личные данные (скажем, пароль и логин) посторонним лицам, которые могут незаконно использовать секретную информацию в преступных целях.
Google will also pass this information onto third parties when legally required to, or where the third party concerned has been instructed to process the data on Google? s behalf. Google может также передавать эту информацию третьим лицам, в тех случаях, когда это предусмотрено законом или если третья сторона обрабатывает эти данные по договору с Google.
The Action Log provided a "transaction log" of all the text message Action Log also provided the tools for District Supervisors to pass on messages to collectors who were out of cell phone range, as well as monitoring progress and identifying areas experiencing problems. "Рабочий журнал", в котором регистрируются все текстовые сообщения, дает окружным контролерам возможность передавать сообщения счетчикам, находящимся вне зоны действия сотовой связи, а также контролировать ход переписи и выявлять проблемные области.
The Federal Agency for the Recognition of Foreign Refugees can also pass on to the prosecution authorities any data collected in asylum proceedings for the purposes of a criminal prosecution. Федеральное агентство по признанию за иностранцами статуса беженцев также может передавать в судебные органы любые данные, собранные в ходе рассмотрения заявлений о предоставлении статуса беженца, для целей возбуждения уголовного преследования.
In connection to the information provided on para. 11.5 of the report, please clarify whether women of Liberian origin are able to pass on their citizenship to their children born abroad to a non-Liberian father. В связи с содержащейся в пункте 11.5 доклада информацией просьба разъяснить, могут ли женщины либерийского происхождения передавать гражданство своим детям, рожденным от отца, не являющегося либерийцем.
She would also welcome more information on the rights of aboriginal women, for example whether they were able to pass on their Indian status to their children, and on whether there was some obstacle to making the Indian Act compatible with the Convention. Она хотела бы получить более подробную информацию о правах женщин-аборигенов, например, о том, могут ли они передавать свой статус индейцев своим детям и существуют ли затруднения в обеспечении совместимости закона об индейцах с положениями Конвенции.
And because bacteria can pass their DNA to each other like a traveler handing off a suitcase at an airport, once we have encouraged that resistance into existence, there is no knowing where it will spread. Поскольку бактерии могут передавать ДНК друг другу, как путешественник, сдающий свой чемодан в аэропорту, как только мы создаём условия для такой устойчивости, мы не способны предсказать, куда она пойдёт дальше.
the Curative Education and Social Therapy Council has the right to pass the data on where third parties are involved in rendering its services and this is necessary for the transmission of data. Совет по лечебной педагогике и социальной терапии правомочен передавать информацию дальше, поскольку он использует, в случае необходимости, услуги, предоставляемые третьими лицами.
If you set DoNotPassMessagesDown value under [HKLM\SYSTEM\CurrentControlSet\Services\DbgPrnHk] registry key to DWORD:0x00000001, driver will continue capturing debug-messages, but will not pass them to real DbgPrint() at all. При установке значения DoNotPassMessagesDown в ключе [HKLM\SYSTEM\CurrentControlSet\Services\DbgPrnHk] в DWORD:0x00000001 драйвер будет и дальше отлавливать debug-messages, но не будет передавать управление в настоящую DbgPrint() ни при каких условиях.
In 135, two major political changes occurred-eunuch-marquesses began to be allowed to pass their marches to their adopted sons, and Liang Shang became the commander of the armed forces and effectively the most powerful individual in the imperial government. В 135 году произошло два важных изменения в политической жизни страны: евнухам, получившим титулы знати, было разрешено передавать свои владения по наследству приёмным сыновьям, а Лян Шан стал главнокомандующим вооружёнными силами страны.
This provides Railtrack with appropriate signals to improve year on year efficiency and to pass on these benefits to operators. Эта структура обеспечивает для "Рейлтрек" соответствующие экономические показатели, которые позволяют из года в год повышать эффективность и передавать эти преимущества операторам;
Likewise, Mr. Aziz and his counsel are free to pass documents, with the only restriction that they are screened by a non-interested party to ensure they do not affect security matters at the detention facility. Кроме того, г-н Азиз и его адвокат могут свободно передавать документы, при этом существует лишь одно ограничение: документы подлежат проверке незаинтересованной стороной, чтобы убедиться, что в них не идет речь о вопросах режима безопасности в месте содержания под стражей.
You have to shout early enough to the next runner when you will pass the baton, to signal that you are arriving, so that the next runner can prepare, can you have to shout loud. Вы должны заблаговременно крикнуть следующему бегуну, когда вы будете передавать палочку, дав сигнал о приближении, чтобы следующий бегун мог подготовиться в ожидании.
Born as a citizen of the Republic of China, she did not become a citizen of Japan until 1985 when the Nationality Law was amended to allow Japanese mothers to pass Japanese nationality to their children. При рождении Рэнхо имела гражданство Тайваня как дочь гражданина, японское гражданство она получила только в 1985 году, когда японские законы позволили японкам передавать японское гражданство своим детям.
This allows the ISA firewall to pass all Web (HTTP, HTTPS and HTTP-tunneled FTP) connections to the Web Proxy filter on the ISA firewall and benefit from the ISA firewallTs Web caching and deep HTTP application layer inspection feature set. Таким образом, брандмауэр ISA получает возможность передавать все веб-соединения (HTTP, HTTPS и FTP через туннель HTTP) прокси-фильтру брандмауэра ISA и пользоваться преимуществами кеширования веб-страниц брандмауэра ISA и тщательной проверки на прикладном уровне HTTP.
In 2006 the Family Code had been amended, and in 2007 the Nationality Code had been amended to enable Moroccan women who were married to a foreign citizen to pass on their citizenship to their children. В 2006 году в Семейный кодекс были внесены поправки, а в 2007 году были внесены поправки в Гражданский кодекс, в соответствии с которыми марокканские женщины, состоящие в браке с иностранцами, могут передавать свое гражданство своим детям.
It was concerned to know whether women, especially in rural areas, had access in their own right to ownership and control of land and whether they could pass it on in the same way that a man could. Комитет интересует вопрос о том, могут ли женщины, и особенно сельские женщины, пользоваться своим собственным правом владения землей и контроля над ней и могут ли они передавать ее так же, как и мужчины.
Powers of information exchange of citizens with relevant authorities and foreign immigration authorities - the power to receive information on non citizens from foreign governments as well as to pass Tongan immigration information on to other countries;. Компетентные органы Тонга имеют право обмениваться информацией о гражданах с соответствующими органами и иммиграционными властями других государств, получать от правительств других государств информацию о негражданах, а также передавать другим странам имеющуюся в Королевстве информацию.
This function will catch source code as you'll type it in the buffer, and pass code to Erlang script, that will perform checking of the code. Эта процедура будет захватывать код по мере набора и будет передавать его скрипту на Erlang, который и будет проверять код на наличие ошибок.