Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Pass - Передавать"

Примеры: Pass - Передавать
Each organisation continues to use the information it receives according to its own mandate One consequence of this system is that occasionally organisations will request information which they will not use themselves, but only pass on to their partners. Каждая организация продолжает использовать получаемую информацию в соответствии со своим собственным мандатом Эта система предполагает лишь то, что иногда организации будут запрашивать информацию, которую они не будут использовать сами, но будут передавать своим партнерам.
The report acknowledges in paragraph 130 that the Constitution contains discriminatory provisions which prevent women from passing their nationality to their spouses of foreign nationality on the same basis as men have the right to pass their nationality to their foreign wives. В пункте 130 доклада признается, что Конституция содержит положения дискриминационного характера, которые не позволяют женщинам передавать свое гражданство мужьям - иностранным гражданам на тех же основаниях, на каких мужчины могут передавать свое гражданство своим женам-иностранкам.
(b) To pass on to youth and local communities the knowledge they need to prevent diseases and stay alive, and teach them to adopt safe practices and share relevant information with others; Ь) передавать молодежи и местному населению сведения, которые им необходимы для того, чтобы избежать инфицирования и сохранить свою жизнь, а также учить их использовать средства предохранения и делиться своими знаниями с другими;
Mr. Flinterman asked whether a woman with Guinea-Bissau nationality who married a foreigner was permitted dual nationality if she chose to apply for her husband's nationality and, further, whether she was entitled to pass on her nationality to her children. Г-н Флинтерман задает вопрос, разрешено ли женщине, являющейся гражданкой Гвинеи-Бисау и состоящей в браке с иностранцем, иметь двойное гражданство, если она решит получить гражданство своего супруга, а также имеет ли она право передавать собственное гражданство своим детям.
120.12. Consider the possibility to withdraw the reservation to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with the aim of providing Jordanian women with the right to pass on the nationality to their children (Ecuador); 120.12 изучить возможность снятия оговорки к статье 9 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с целью предоставления иорданским женщинам права передавать свое гражданство своим детям (Эквадор);
82.17. Amend the law on citizenship in such a way that ensures that all Lebanese women, regardless of the nationality of their husband, can pass on their citizenship to their children and husbands (Netherlands); 82.17 внести поправки в закон о гражданстве, с тем чтобы обеспечить для всех ливанских женщин, независимо от гражданства их супругов, возможность передавать свое гражданство их детям и супругам (Нидерланды);
Requests Member States to widen the dissemination of information on stolen or retrieved cultural heritage to the General Secretariat of INTERPOL, encouraging also their local police services to pass on this information to the bureau of INTERPOL in their country; З. просит государства-члены увеличить объем информации о похищенных и найденных предметах культурного наследия, направляемой Генеральному секретариату Интерпола, предлагая также своим местным полицейским службам передавать такую информацию бюро Интерпола в своих странах;
(r) Be based on the understanding that indigenous peoples have the right to, and shall be allowed the possibility to, maintain, develop and establish their own educational systems, allowing them to pass their cultural heritage on to future generations; г) понимание того, что коренные народы имеют право и получают возможность содержать, развивать и учреждать свои собственные системы образования, позволяющие им передавать свое культурное наследие будущим поколениям;
for a serial mouse) and the mouse protocol. See Section 5.3, "Boot Parameters" for valid parameters and Section 5.1.6, "The Boot Screen" for information on how to pass them. В Раздел 5.3, «Параметры загрузки» указаны доступные параметры, а в Раздел 5.1.6, «Экран запуска» дана информация как их передавать.
(a) To review the Nationality Act to ensure equality between women and men with regard to the acquisition, change and retention of nationality and to enable Kuwaiti women to pass their nationality to their children and to their foreign spouses; а) пересмотреть Закон о гражданстве с целью обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в отношении приобретения, изменения и сохранения гражданства и обеспечения кувейтским женщинам возможности передавать свое гражданство своим детям и своим иностранным супругам;
Article 14 (1) (2) which guarantees equal citizenship rights for women, and in particular the direct applicability of the constitutional right of women to pass on Kenyan citizenship to their foreign spouses and children born outside of Kenya. Ь) статьи 14 (1) (2), гарантирующей равные права на гражданство для женщин, и в частности прямое действие конституционного права женщин передавать кенийское гражданство своим иностранным супругам и детям, рожденным за пределами Кении;
To consider the possibility of introducing amendments to national laws on citizenship, so that female citizens married to non-citizens can pass on their nationality to their children in the same way that male citizens married to non-citizens do (Germany); Рассмотреть возможность внесения в национальное законодательство о гражданстве поправок, с тем чтобы имеющие гражданство страны женщины, вышедшие замуж за неграждан, могли передавать свое гражданство детям таким же образом, как и имеющие гражданство мужчины, женившиеся на негражданках (Германия);
Pass on messages to you, if there are any. Передавать тебе послания, если они у них есть.
(b) Pass on to a third State toxic chemicals and their precursors listed in Schedule 1 that have been transferred to Peru; Ь) передавать третьему государству токсичные химические вещества и их прекурсоры, указанные в списке 1, переданные Перу;
I'll pass them on to you. Я буду передавать их тебе.
He's looking to pass it. Он собирается его передавать.
He didn't want to pass it on to me. Он не хотел передавать его мне
It's important to pass those skills along. Мастерство надо передавать по наследству.
Why would the priest pass information to our enemies? Зачем священнику передавать сведения врагу?
You mission is to pass the Flame. Твоя миссия передавать пламя.
We just pass notes in the hall? Будем передавать записки в холле?
We're ready to pass across the wire. Мы готовы передавать канат.
He tells the radio operator that supposedly he is ready to cooperate with the Soviet intelligence and pass important information on to them. Он говорит радистке, что готов сотрудничать с советской разведкой и передавать ценные сведения.
Apparently, griots had lost the ability to efficiently pass their tradition in the oral form. Очевидно, сказители утратили возможность эффективно передавать свою традицию устным путем.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...