| Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed. | В этой связи необходимо устранить препятствия, не позволяющие инвалидам в полной мере участвовать в общественной жизни. |
| However, the accused began participating shortly thereafter with the prosecution case proceeding as expeditiously as possible. | Тем не менее вскоре после этого обвиняемый начал участвовать в процессе, при этом обвинение представляет свои доказательства с максимальной оперативностью. |
| In 2011, UNCTAD continued participating actively in the operationalization and implementation of the Enhanced Integrated Framework. | В 2011 году ЮНКТАД продолжала активно участвовать в усилиях по введению в действие и осуществлению Расширенной комплексной рамочной программы. |
| Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. | Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах. |
| I will not be participating, as there is no evidence that charity works. | Я не буду участвовать, пока нет доказательств, что благотворительность работает. |
| The European Commission, for its part, had recently launched a programme on gender equality, in which Croatia would be participating. | Со своей стороны, Европейская комиссия начала недавно осуществление программы в области гендерного равенства, в которой будет участвовать и Хорватия. |
| He announced that, at UNCTAD XI, the European Union would be participating on behalf of 25 member States. | Оратор объявил, что в ЮНКТАД XI Европейский союз будет участвовать от имени 25 государств-членов. |
| Only a few will however be given the privilege of entering, observing, and, in some cases, participating. | Однако лишь немногим будет пожалованы привилегии войти, наблюдать и, в некоторых случаях, участвовать. |
| However, lack of available funds prevents many small States from participating effectively in the international forums. | Однако нехватка средств не дает возможности многим малым государствам эффективно участвовать в работе международных форумов. |
| As a result, Belarus and Ukraine are prevented from participating fully in the activities of the Organization and its specialized agencies. | В результате этого Беларусь и Украина не могут полноценно участвовать в работе Организации и ее специализированных учреждений. |
| The European Union is committed to participating actively in the continued follow-up process in close cooperation with other actors concerned. | Европейский союз полон решимости активно участвовать в непрерывном процессе последующих мероприятий в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами. |
| ICC/CALS welcomed all the efforts of CEFACT and was looking forward to participating actively in its work on business processes and electronic commerce. | МК/АСЗМТС приветствует все усилия СЕФАКТ и выражает готовность активно участвовать в его работе в области бизнес-процессов и электронной торговли. |
| They stressed that the lack of documentation in languages might prevent them from participating fully in Board deliberations. | Они подчеркнули, что отсутствие тех или иных документов на всех языках может лишить их возможности полноценно участвовать в работе Совета. |
| FAO, WIPO and UNIDO had indicated their interest in participating more actively in the Integrated Framework. | ФАО, ВОИС и ЮНИДО заявили о том, что они заинтересованы в том, чтобы более активно участвовать в деятельности Комплексной платформы. |
| Indonesia looked forward to participating actively in the preparations for the conference. | Индонезия будет активно участвовать в подготовке к этой конференции. |
| Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. | Экономическая зависимость женщин от мужчин часто не позволяет им принимать важные политические решения и активно участвовать в общественной жизни. |
| Portugal, while being only an observer, is committed to participating actively in the discussions on this issue in the Conference on Disarmament. | Хотя Португалия является лишь наблюдателем, она готова активно участвовать в обсуждении этого вопроса на Конференции по разоружению. |
| We look forward to participating actively in the discussions and to making our contribution to them. | Мы намерены активно участвовать в этих обсуждениях и внести свой вклад в них. |
| Even if all producers participated in a global certification regime, non-State actors would not be participating. | Даже если все производители примут участие в международной системе сертификации, негосударственные субъекты участвовать в ней не будут. |
| His Government was committed to the Doha Round and would continue participating actively. | Правительство Мексики привержено идеям Дохинского раунда и будет продолжать активно участвовать в его проведении. |
| Both social and physical obstacles prevented them from participating fully in society, thus depriving the world of their immense potential. | Социальные и физические ограничения не позволяют им в полной мере участвовать в жизни общества, из-за чего их огромный потенциал не задействован для мира. |
| He reaffirmed his Government's commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. | Как известно, правительство Республики Корея взяло на себя обязательства активно участвовать в международных усилиях, направленных на искоренение эксплуатации детского труда. |
| However, Kosovo Serb members of the northern Mitrovica advisory board have not yet started participating officially in the meetings. | Однако косовские сербы, являющиеся членами консультативного совета Северной Митровицы, пока еще не начали официально участвовать в заседаниях. |
| Moreover, United Nations system partners are participating more regularly at the Headquarters and field level. | Кроме того, партнеры системы Организации Объеденных Наций стали более регулярно участвовать в работе на уровне Центральных учреждений и на местах. |
| We are looking forward to participating actively in the comprehensive HIV/AIDS review in 2011. | Мы намерены активно участвовать в намеченном на 2011 год всеобъемлющем обзоре противодействия ВИЧ/СПИДу. |