| Mainstreaming human rights in global education strategies necessitates overcoming two obstacles. | Для включения вопросов прав человека в основные разделы глобальных стратегий в области образования необходимо преодолеть два препятствия. |
| Such support and constructive engagement by the international community will assist the Commission in overcoming the challenges of managing the 2012 electoral process. | Такая помощь и конструктивное участие международного сообщества позволят Комиссии преодолеть трудности, связанные с организацией выборов 2012 года. |
| Moreover, the exchange of national timetables for periodic training should help overcoming any difficulty that enforcement authorities may face when checking drivers from abroad. | Кроме того, обмен информацией о национальных графиках периодической профессиональной подготовки позволит преодолеть любые трудности, с которыми могут столкнуться правоохранительные органы при проверке водителей из другой страны. |
| Although these challenges are real, overcoming them is possible. | Хотя эти проблемы реально существуют, их можно преодолеть. |
| We look forward to the Libyans uniting, overcoming the current difficulties and moving forward in a peaceful process of political transformation. | Мы рассчитываем на то, что ливийскому народу удастся объединиться, преодолеть существующие трудности и пойти дальше по пути мирных политических преобразований. |
| Achieving sustainable peace would involve guaranteeing human rights, overcoming the challenges of post-conflict transition and ensuring that reconciliation was achieved. | Для установления устойчивого мира необходимо будет гарантировать соблюдение прав человека, преодолеть вызовы постконфликтного переходного периода и обеспечить достижение примирения. |
| It hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced. | Она выразила надежду на то, что УПО поможет Эфиопии преодолеть стоящие перед ней трудности. |
| Thinking together on an equal footing with people trapped in extreme poverty requires overcoming many obstacles on both sides of the discussion. | Чтобы совместно обдумывать ситуацию на равных с людьми, оказавшимися в крайней нищете, обеим сторонам в дискуссии необходимо преодолеть многочисленные препятствия. |
| As a therapist, I'm concerned with finding ways of overcoming resistance. | Как психиатр, я заинтересован найти способ преодолеть сопротивление. |
| It would also require overcoming institutional and governance challenges, and investing in infrastructure and in agricultural productivity. | Придется также преодолеть институциональные управленческие проблемы и инвестировать в инфраструктуру и производительность сельского хозяйства. |
| The key to overcoming this gulf lies in a systematic campaign for the "era of application". | Преодолеть такой разрыв можно с помощью систематической кампании в поддержку "этапа практических мер". |
| Those are signs that States are serious about overcoming the obstacles that stand in the way of a nuclear-weapon-free world. | Это признаки того, что государства серьезно настроены преодолеть препятствия, стоящие на пути освобождения мира от ядерного оружия. |
| Africa is capable of breaking the vicious circle of poverty, conflicts and suffering and of overcoming the pitfalls of development. | Африка способна разорвать порочный круг нищеты, конфликтов и страданий и преодолеть препятствия на пути развития. |
| We must also combat structural obstacles that intensify the problem of poverty or prevent us from overcoming it. | Мы должны также устранять структурные препятствия, которые обостряют проблему нищеты или мешают нам преодолеть ее. |
| With the support of families, friends and agencies working for children, we are overcoming this. | Благодаря помощи семей, друзей и учреждений, работающих с детьми, мы пытаемся преодолеть эти проблемы. |
| Language is the cause of our differences, dialogue the only means of overcoming them. | Язык - источник наших разногласий, а диалог - единственное средство их преодолеть. |
| Some dentists also claim that they help children with overcoming their fear of the dentist. | Некоторые стоматологи считают, что они помогают детям преодолеть боязнь посещения стоматолога. |
| Despite different circumstances and hardships, we have always been capable of overcoming difficulties. | Несмотря ни на что, мы всегда смогли преодолеть все трудности и другие обстоятельства. |
| In 2007, various jurisdictions made attempts at overcoming the movement's divisions. | В 2007 году различные юрисдикции предприняли попытки преодолеть разделения внутри движения. |
| This consensus aside, agreement on a new development model for Greece requires overcoming two hurdles. | Несмотря на этот консенсус, для соглашения о новой модели развития Греции надо преодолеть два препятствия. |
| Eventually, however, the airline succeeded in overcoming all obstacles. | Тем не менее, авторскому коллективу удалось преодолеть многие препятствия. |
| However, the Government and ICRC do not seem to have succeeded in overcoming their differences. | Однако, как представляется, правительство и МККК не сумели преодолеть своих разногласий. |
| Turkmenistan firmly believes that these two ancient and wise peoples are capable of overcoming the syndrome of lingering mistrust and difference. | Туркменистан твердо убежден, что оба этих древних и мудрых народа способны преодолеть имеющиеся синдромы внутреннего недоверия и разногласий. |
| We believe that new commercial links will assist in overcoming the social and economic legacy of apartheid. | Мы считаем, что новые коммерческие связи помогут преодолеть социально-экономическое наследие апартеида. |
| The strategic help proposed by the Committee with a view to overcoming those difficulties had been greatly appreciated. | Оно высоко оценило предложение Комитета оказать ему стратегическое содействие в его попытках преодолеть существующие трудности. |