Примеры в контексте "Oleg - Олег"

Все варианты переводов "Oleg":
Примеры: Oleg - Олег
So, oleg, you now have a town car business? Итак, Олег, у тебя теперь есть бизнес легковых авто?
Oleg says Arkady thinks like a bureaucrat. Олег сказал, что Аркадий думает, как бюрократ.
I think Oleg just got underarm dandruff in these eggs. А по-моему, Олег только что натряс своей перхоти на этот омлет.
Among them particularly: Arin Oleg. Среди них, в частности: Арин Олег.
Oleg texted me this show was good. Олег написал, что у вас тут неплохой сериал.
Oleg is waiting to drive you. Олег ждет, он отвезет вас на бал.
And thanks a bunch, Oleg. Пожалуйста, сделай людям чаю, и спасибо тебе большое, Олег.
Oleg is happy that someone loves him. Олег счастлив, что его кто-то любит.
Oleg always answered the questions quickly. Олег всегда отвечал на вопросы быстро.
The complainant is Oleg Evloev, a Kazakh national born in 1980. Заявителем является Олег Евлоев, гражданин Казахстана 1980 года рождения.
This guy Oleg Burov... he runs Line X, the tech line at the Rezidentura. Этот Олег Буров, он руководит Линией 10, линией техподдержки в резидентуре.
Oleg says he's in this for himself. Олег сказал, что он делает это ради себя.
Oleg is always looking for an excuse to put it somewhere. Олег всегда ищет повод засунуть его куда-нибудь.
And, Oleg, I'm touched and a little surprised. И Олег, я очень тронута и немного удивлена.
Really, Luis, Oleg is straight. Правда, Луис. Олег натурал.
I think Oleg just got jealous. Мне кажется, Олег просто завидует.
Oleg, I don't believe you. Олег, я тебе не верю.
'Cause Oleg's marrying me. Потому что Олег женится на мне.
Oleg, stop looking at us like that. Олег, хватит так на нас пялиться.
Oleg Luski - a KGB agent posing as an immigration attorney for a London firm. Олег Луски. КГБшник, выдающий себя за адвоката в Лондонской фирме.
Oleg, this is the UIA - Ukrainian Insurgent Army. Это, Олег, УПА - Украинская повстанческая армия.
This is Oleg Varoshi, Ivan's brother, de facto head of the syndicate. Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Ivan, Oleg, even Teddy... Иван, Олег, даже Тэдди...
I sure hope Oleg's worth it. Очень надеюсь, что Олег того стоит.
Oleg called me when he couldn't get Caroline to stop the screaming. Олег меня позвал, когда не смог заставить Кэролайн перестать кричать.