| So, oleg, you now have a town car business? | Итак, Олег, у тебя теперь есть бизнес легковых авто? |
| Oleg says Arkady thinks like a bureaucrat. | Олег сказал, что Аркадий думает, как бюрократ. |
| I think Oleg just got underarm dandruff in these eggs. | А по-моему, Олег только что натряс своей перхоти на этот омлет. |
| Among them particularly: Arin Oleg. | Среди них, в частности: Арин Олег. |
| Oleg texted me this show was good. | Олег написал, что у вас тут неплохой сериал. |
| Oleg is waiting to drive you. | Олег ждет, он отвезет вас на бал. |
| And thanks a bunch, Oleg. | Пожалуйста, сделай людям чаю, и спасибо тебе большое, Олег. |
| Oleg is happy that someone loves him. | Олег счастлив, что его кто-то любит. |
| Oleg always answered the questions quickly. | Олег всегда отвечал на вопросы быстро. |
| The complainant is Oleg Evloev, a Kazakh national born in 1980. | Заявителем является Олег Евлоев, гражданин Казахстана 1980 года рождения. |
| This guy Oleg Burov... he runs Line X, the tech line at the Rezidentura. | Этот Олег Буров, он руководит Линией 10, линией техподдержки в резидентуре. |
| Oleg says he's in this for himself. | Олег сказал, что он делает это ради себя. |
| Oleg is always looking for an excuse to put it somewhere. | Олег всегда ищет повод засунуть его куда-нибудь. |
| And, Oleg, I'm touched and a little surprised. | И Олег, я очень тронута и немного удивлена. |
| Really, Luis, Oleg is straight. | Правда, Луис. Олег натурал. |
| I think Oleg just got jealous. | Мне кажется, Олег просто завидует. |
| Oleg, I don't believe you. | Олег, я тебе не верю. |
| 'Cause Oleg's marrying me. | Потому что Олег женится на мне. |
| Oleg, stop looking at us like that. | Олег, хватит так на нас пялиться. |
| Oleg Luski - a KGB agent posing as an immigration attorney for a London firm. | Олег Луски. КГБшник, выдающий себя за адвоката в Лондонской фирме. |
| Oleg, this is the UIA - Ukrainian Insurgent Army. | Это, Олег, УПА - Украинская повстанческая армия. |
| This is Oleg Varoshi, Ivan's brother, de facto head of the syndicate. | Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката. |
| Ivan, Oleg, even Teddy... | Иван, Олег, даже Тэдди... |
| I sure hope Oleg's worth it. | Очень надеюсь, что Олег того стоит. |
| Oleg called me when he couldn't get Caroline to stop the screaming. | Олег меня позвал, когда не смог заставить Кэролайн перестать кричать. |