| Performance reporting is the mechanism by which an organization monitors progress towards achieving its objectives. | Отчетность о выполнении программ является инструментом, с помощью которого организация отслеживает ход работы по достижению своих целей. |
| Given the resource constraints, partnership based on a non-financial relationship becomes an important mechanism for sharing concepts, ideas and experiences and development responsibilities. | В условиях дефицита ресурсов партнерства, основанные на нефинансовых отношениях, становятся важным инструментом для обмена концепциями, идеями и опытом и обеспечения солидарной ответственности за процесс развития. |
| The Internet has proved to be a key element in disseminating information about volunteerism and providing a mechanism for networking. | Интернет стал одним из ключевых элементов в деле распространения информации о добровольческой деятельности и инструментом для создания сетей связи. |
| Thus, the camps became a mechanism for social and racial engineering. | Концлагеря стали инструментом социальной и расовой инженерии. |
| Gravastars also could provide a mechanism for describing how dark energy accelerates the expansion of the universe. | Модель гравастара может послужить инструментом для описания, как тёмная энергия ускоряет расширение Вселенной. |
| They can constitute an essential mechanism for promoting respect for human rights of all individuals. | Она может стать эффективным инструментом содействия уважению прав человека всех людей. |
| We commend the Commission on Sustainable Development, which has proved to be a successful mechanism for UNCED follow-up. | Мы отдаем должное Комиссии по устойчивому развитию, которая оказалась хорошим инструментом деятельности после ЮНСЕД. |
| We welcome more efforts to use such open dialogues as a mechanism to build closer cooperation within the international system. | Мы будем рады, если в дальнейшем усилия по использованию открытого диалога подобного рода станут инструментом более тесного сотрудничества в рамках международной системы. |
| The Counter Terrorism and Transnational Organised Crime Act 2005, is Vanuatu's primary counter terrorism legislative mechanism. | Закон 2005 года о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью является главным нормативно-правовым инструментом, используемым Вануату в целях борьбы с терроризмом. |
| The international criminal court should serve as a mechanism for achieving justice and also as a deterrent. | Международный уголовный суд должен служить инструментом правосудия и одновременно - фактором разубеждения. |
| The Ombudsman is another mechanism for safeguarding human rights as stipulated in the 1997 Constitution. | Еще одним инструментом, обеспечивающим защиту прав человека, предусмотренным в Конституции 1997 года, является институт Омбудсмена. |
| The Joint Inspection Unit constituted an important mechanism for overall assessment in the United Nations system. | Объединенная инспекционная группа является важным инструментом общей оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
| This MOU was the mechanism that would support the focus on engaging communities in health promotion and wellness programmes. | Этот Меморандум стал инструментом, в соответствии с которым будет оказываться поддержка усилиям, направленным на привлечение общин к участию в программах содействия улучшению и профилактике здоровья населения. |
| Action plans provide a mechanism to engage parties in practical steps to fulfil their obligations in regard to children. | Планы действий служат инструментом привлечения сторон к принятию практических мер по выполнению своих обязательств в отношении детей. |
| Provincial reconstruction teams remain the key mechanism for delivering development and extending the reach of the Government to the provinces. | Провинциальные группы по восстановлению по-прежнему являются основным инструментом обеспечения развития и расширения влияния правительства. |
| The Universal Periodic Review is an innovative mechanism that should also help improve the human rights situation on the ground through dialogue and cooperation. | Механизм универсальных периодических обзоров является новым инструментом, который также призван путем диалога и сотрудничества содействовать улучшению положения с правами человека на местах. |
| His delegation strongly believed that the Convention on Certain Conventional Weapons was a key multilateral mechanism of international humanitarian law. | Германия глубоко убеждена, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия является крупным многосторонним инструментом на службе международного гуманитарного права. |
| Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. | Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах. |
| A life sentence is a time-tested legal mechanism for ensuring that especially serious crimes receive a severe but just punishment and that accountability is inevitable. | Пожизненное лишение свободы является надежным правовым инструментом, обеспечивающим строгое, но справедливое наказание за особо тяжкие преступления, неотвратимость ответственности за их совершение. |
| His Government also attached great importance to its reporting obligations under human rights treaties, and considered the universal periodic review a unique mechanism for promoting human rights worldwide. | Его правительство придает также огромное значение выполнению своих обязательств по представлению докладов, предусмотренных договорами по правам человека, и считает универсальный периодический обзор уникальным инструментом поощрения прав человека во всем мире. |
| The Law is a very positive step and a powerful mechanism for awareness rising on gender equality and women's rights issues in Georgia. | Данный закон является чрезвычайно важным шагом вперед и мощным инструментом повышения осведомленности населения Грузии по вопросам гендерного равенства и прав женщин. |
| The Lusaka peace accord provided a strong mechanism enabling the region and the Democratic Republic of the Congo to play complementary roles in the peace process. | Лусакское мирное соглашение является мощным инструментом, дающим возможность региону и Демократической Республике Конго играть взаимодополняющие роли в мирном процессе. |
| It was also a crucial mechanism for addressing challenges of particular concern to developing countries, including the fight against diseases such as HIV/AIDS and malaria. | Этот механизм служит также важнейшим инструментом для решения проблем, вызывающих особое беспокойство развивающихся стран, включая борьбу с такими болезнями, как ВИЧ/СПИД и малярия. |
| Although the drafting of a legal instrument for the establishment of a NDF is almost complete, it should be noted that it is not the only mechanism. | Хотя разработка нормативного документа о создании НФР почти завершена, следует отметить, что он является не единственным инструментом. |
| A cooperation agreement between ECE and CEI was signed in May 1998, which provides a mechanism for the implementation of the CEI/ECE Cooperation Programme. | В мае 1998 года между ЕЭК и ЦЕИ было подписано соглашение о сотрудничестве, которое служит инструментом осуществления программы сотрудничества между ЦЕИ и ЕЭК. |