Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Инструментом

Примеры в контексте "Mechanism - Инструментом"

Примеры: Mechanism - Инструментом
To achieve early ratification, the Statute must be clear, but every effort should be made to avoid the Court's becoming a token mechanism and to make it an effective tool for the defence of the rule of law throughout the world. Для обеспечения скорейшей ратификации Статут должен быть ясным, но необходимо приложить все усилия для того, чтобы избежать превращение Суда в символический механизм, чтобы сделать его эффективным инструментом защиты главенства права во всем мире.
For the Office of Human Resources Management, the human resources action plan is both a monitoring tool and a mechanism of accountability to ensure compliance with the overall human resources objectives of the Organization. Для Управления людских ресурсов план действий в области людских ресурсов является инструментом надзора и механизмом подотчетности, обеспечивающими достижение общих целей Организации в области людских ресурсов.
The appraisal mechanism when fully used by all agencies serves as a powerful tool for assessing on-the-job competency of incumbent and former resident coordinators and can be used as a source of information for future placement of candidates for resident coordinator positions. При его эффективном использовании всеми учреждениями механизм служебной аттестации становится мощным инструментом оценки практической компетентности действующих и бывших координаторов-резидентов и может быть использован в качестве источника необходимой информации для будущего распределения кандидатов на должности координаторов-резидентов.
The inter-agency mechanism set up to support the implementation of the Programme of Action of the Conference following the fifth and final meeting of the Steering Group in 2000 constitutes the main framework for that cooperation. Межучрежденческий механизм, созданный для содействия осуществлению Программы действий Конференции после пятого и заключительного заседания Руководящей группы в 2000 году, служит главным инструментом для налаживания такого сотрудничества.
The universal periodic review mechanism should become a key instrument for human rights oversight in Member States, and he welcomed the steps taken to launch the review process within the framework of the Human Rights Council. Механизм универсального периодического обзора должен стать ключевым инструментом надзорных функций в области прав человека в государствах-членах, и оратор приветствует шаги, предпринятые для инициирования процесса проведения обзора в рамках Совета по правам человека.
The view prevailed that a reporting mechanism under the Convention would be a useful tool for Parties to assess progress and to foster implementation, as well as a useful instrument for the Implementation Committee to carry out its functions. Преобладающей была точка зрения, согласно которой механизм представления отчетности в рамках Конвенции станет полезным средством для оценки Сторонами прогресса и содействия осуществлению, а также инструментом выполнения функций Комитета по вопросам соблюдения.
Costa Rica supported the view that the review mechanism should evolve in order to become a more meaningful and useful tool for States under review, in terms of the focus, pertinence and realities of each situation. Коста-Рика выразила мнение о том, что механизм обзора необходимо развивать с тем, чтобы он стал более эффективным и полезным инструментом для государств - объектов обзора с точки зрения целенаправленности, уместности и реальной оценки положения дел на местах.
In this context, developing countries are enthusiastic about UNCTAD's voluntary peer reviews of competition enforcement regimes which serve not only as a mechanism for assessing enforcement impact and identifying areas for improvement, but also as an independent instrument of accountability. Вот почему развивающиеся страны с энтузиазмом восприняли идею проведения ЮНКТАД добровольных коллегиальных обзоров режимов обеспечения конкуренции, которые являются не только механизмом оценки последствий правоприменительной деятельности и выявления тех областей, где требуются улучшения, но и независимым инструментом обеспечения подотчетности.
Not only has it set in motion the Universal Periodic Review mechanism, which is without a doubt the most novel and promising tool it has, but it has almost completed the process of review, rationalization and refinement of the special procedure mandates. Он не только привел в действие механизм универсального периодического обзора, который, несомненно, является наиболее новаторским и обнадеживающим инструментом в его руках, но и почти завершил процесс обзора, рационализации и доработки мандатов специальных процедур.
He explained that Mexico participates in the UPR mechanism out of conviction that promoting and protecting human rights is a non-renounceable obligation and a universal ethical imperative and that cooperation with the international human rights mechanisms is an invaluable tool to foster internal structural changes. Он сообщил, что Мексика участвует в механизме УПО, будучи убеждена в том, что поощрение и защита прав человека являются безусловным обязательством и универсальной этической императивой и что сотрудничество с международными правозащитными механизмами является неоценимым инструментом в деле поощрения внутренней структурной перестройки.
The portfolio system, which has been adopted by the members of the Permanent Forum, is seen as a useful mechanism for increasing communication between the Group, the international system and the members and participants at the sessions of the Forum. Портфельная система, которая была утверждена членами Постоянного форума, считается полезным инструментом расширения контактов между Группой, международной системой и членами и участниками сессий Форума.
Considering that an Informal Headquarters Committee, as a preliminary arrangement, could serve as the mechanism, that could facilitate the expeditious consideration of such matters between the Permanent Missions, the Organization and the host country in dealing with issues related to the Headquarters Agreement, считая, что Неофициальный комитет по Центральным учреждениям, в качестве предварительного механизма, мог бы служить инструментом содействия оперативному рассмотрению вопросов, возникающих между постоянными представительствами, Организацией и принимающей страной при решении вопросов, связанных с осуществлением Соглашения о Центральных учреждениях,
The international arms trade treaty should not become a tool to facilitate the arms trade, but rather a mechanism to aid in the prevention of armed conflict and violations of human rights and international humanitarian law and to significantly reduce the culture and economy of militarism. Договор о международной торговле оружием должен стать не инструментом, способствующим торговле оружием, а механизмом, который помогает предотвращать вооруженные конфликты и нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права и серьезно ослабляет устои культуры и экономики милитаризма.
The review demonstrated that the national development budget is becoming the primary instrument of government policy-making and that the consultative group process is becoming the main mechanism for coordinating government, donors and United Nations agencies. Обзор показал, что бюджет на цели национального развития становится основным инструментом в руках правительства при разработке политики и что консультативный процесс становится главным механизмом для координации деятельности правительства, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций.
Since the role of MONUC is to ensure that peace is restored to the Democratic Republic of the Congo, it should be used by the Congolese Government and other parties involved in the war in that country as a mechanism for the peaceful settlement of the conflict. Поскольку роль МООНДРК заключается в том, чтобы обеспечить восстановление мира в Демократической Республике Конго, она должна быть инструментом в руках конголезского правительства, а также других сторон, вовлеченных в конфликт в Демократической Республике Конго, в целях его мирного урегулирования.
The integrated operational team concept proposed in the context of the Department of Peacekeeping Operations reform agenda Peace Operations 2010 and in the context of current departmental restructuring proposals, will be a valuable tool in clarifying and strengthening the consultation mechanism between Headquarters and the field. Концепция интегрированной оперативной группы, предложенная в контексте программы реформы Департамента операций по поддержанию мира, озаглавленной «Операции в пользу мира 2010», и в контексте нынешних предложений по перестройке Департамента, будет ценным инструментом для уточнения и укрепления механизма консультаций между Центральными учреждениями и местами.
The human resources action plan, a tool used by the Office of Human Resources Management to monitor activities related to human resources management throughout the Secretariat, provides a viable mechanism to monitor the exercise of the delegation of authority by a department of the Secretariat. План действий в области людских ресурсов, являющийся инструментом, который используется Управлением людских ресурсов для контроля за деятельностью, касающейся управления людскими ресурсами, по всему Секретариату, является ценным механизмом для отслеживания осуществления делегированных полномочий тем или иным департаментом Секретариата.
The IMF's Trade Integration Mechanism (TIM) may be a useful instrument. Полезным инструментом может стать механизм интеграции торговли МВФ (МИТ).
This Mechanism is now becoming the main instrument for preventive diplomacy in Africa. Этот механизм является сейчас главным инструментом превентивной дипломатии в Африке.
The Global Mechanism's internal system is a powerful management tool for increasing organizational effectiveness and transparency. Внутренняя система Глобального механизма является мощным управленческим инструментом для повышения организационной эффективности и прозрачности.
The Peer Review Mechanism is the African countries' instrument. Механизм взаимного контроля является инструментом африканских стран.
We believe that the Mechanism is a positive instrument to put mutual accountability to work for better economic and political governance. Мы считаем, что Механизм является полезным инструментом, позволяющим поставить коллективную ответственность на службу более эффективному политическому и экономическому управлению.
The Review Mechanism is a useful diagnostic tool, even in its present configuration. Африканский механизм коллегиального обзора является полезным диагностическим инструментом даже в его нынешнем виде.
Moreover, the OAU's comprehensive framework of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa is an important piece of work for peace on the continent. Кроме того, важным инструментом обеспечения мира на континенте являются всеобъемлющие рамки Механизма ОАЕ по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке.
The Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is in this regard a valuable tool which should be fully utilized. Поэтому центральный орган Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов является ценным инструментом, который следует в полной мере использовать.