The problem is that pollsters cannot effectively measure the problem. |
Проблема заключается в том, что исследователи общественного мнения по сути не могут оценить проблему. |
There is no data available that is considered to accurately measure adult literacy. |
Каких-либо данных, позволяющих точно оценить уровень грамотности взрослого населения, не имеется. |
It possesses capabilities our diagnostic instruments cannot measure and that we are... unable to comprehend. |
Его возможности невозможно полностью оценить или... понять. |
By measuring it, we can measure hearing ability. |
Путем его измерения мы можем оценить слух. |
The level of interaction between national actors and relevant networks can measure the contribution from scientific networks. |
Вклад научных сетей можно оценить путем определения уровня взаимодействия между национальными субъектами и соответствующими сетями. |
Such claims should be disaggregated so that each developing country can measure its own net welfare gains in decent jobs created. |
Такие заявления нужно индивидуализировать, чтобы каждая развивающаяся страна могла оценить свой собственный чистый выигрыш в благосостоянии через создание достойных рабочих мест. |
That would measure national progress and would also monitor and evaluate international cooperation and development aid. |
Такой механизм позволил бы не только оценить сделанное на национальном уровне, но и осуществлять мониторинг и анализ результативности международного сотрудничества и помощи в целях развития. |
There are things man just can't measure or understand in this world. |
В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить. |
I just can't get the measure of her at all. |
Я просто совсем не могу оценить её. |
It is currently not possible to separate the two causes and measure their individual impact on data availability. |
На данном этапе невозможно разграничить действие этих двух факторов и оценить их индивидуальное влияние на наличие данных. |
One cannot measure the short-term results of such projects. |
Невозможно оценить краткосрочные результаты таких проектов. |
From that angle, the Government attaches importance to action on the ground whose development and outcomes it can measure. |
В этом плане наше правительство придает большое значение деятельности на местах, ход и итоги которой оно может оценить. |
The system provides the means by which staff measure their contribution to achieving organizational priorities. |
Система дает сотрудникам возможность оценить свой вклад в выполнение приоритетных задач организации. |
Otherwise neither Member States nor the Secretariat would be in a position to fully measure accomplishments. |
В противном случае ни государства-члены, ни Секретариат не смогут точно оценить достигнутые результаты. |
Its timeline is more extended and its results harder to perceive or measure. |
Эти усилия требуют более продолжительного периода времени, а их результаты труднее ощутить или оценить. |
We believe that Georgia is winning the peace, and here is how the Assembly can measure our commitment. |
Мы верим, что Грузия добьется мира, и вот как Ассамблея может оценить наш настой. |
Indicators of achievement would measure and help understand progress in implementation. |
Показатели достигнутых результатов позволят оценить и помогут понять ход осуществления стратегии. |
Efforts will also help measure and analyse the results of the changing funding modalities on funding flows. |
Предпринимаемые усилия позволят также оценить и проанализировать результаты изменения механизмов финансирования, связанных с финансовыми потоками. |
Equally positive was the measure taken by the Government to close down a number of gambling places, although major casinos have remained opened. |
Аналогично этому, позитивно можно оценить и меры правительства по закрытию ряда игорных домов, хотя крупные казино продолжают работать. |
After the establishment of baseline information for each country, the repetition of this exercise can identify and measure changes, predict trends and risks and undertake corrective measures. |
ЗЗ. После получения базовой информации по каждой стране повторное проведение данного мероприятия позволит выявить и оценить изменения, прогнозировать тенденции и риски и принимать корректирующие меры. |
dad's given me so much, I could never measure it. |
Отец дал мне так много, трудно оценить... |
How should the court measure the damages? |
Как суд должен оценить нанесенный ущерб? |
The country reports serve as an assessment tool for the State concerned and thus establish benchmarks against which the State can measure progress. |
Доклады стран служат инструментом оценки для соответствующего государства и, таким образом, устанавливают ориентиры, с помощью которых оно может оценить достигнутый прогресс. |
Purpose: The indicator provides a measure of impact on human health and is of prime importance for the development of transport safety policy and regulations. |
Цель. Показатель позволяет оценить последствия для здоровья людей и весьма важен для разработки политики и нормативных актов в области транспортной безопасности. |
Gross forest area data provide a measure of the extent of the resource, but only part of this area is available for wood production. |
Хотя данные о валовой лесной площади позволяют оценить запасы этого ресурса, добыча древесины может производиться лишь в отдельных лесных районах. |