Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Measure - Оценить"

Примеры: Measure - Оценить
The problem is that pollsters cannot effectively measure the problem. Проблема заключается в том, что исследователи общественного мнения по сути не могут оценить проблему.
There is no data available that is considered to accurately measure adult literacy. Каких-либо данных, позволяющих точно оценить уровень грамотности взрослого населения, не имеется.
It possesses capabilities our diagnostic instruments cannot measure and that we are... unable to comprehend. Его возможности невозможно полностью оценить или... понять.
By measuring it, we can measure hearing ability. Путем его измерения мы можем оценить слух.
The level of interaction between national actors and relevant networks can measure the contribution from scientific networks. Вклад научных сетей можно оценить путем определения уровня взаимодействия между национальными субъектами и соответствующими сетями.
Such claims should be disaggregated so that each developing country can measure its own net welfare gains in decent jobs created. Такие заявления нужно индивидуализировать, чтобы каждая развивающаяся страна могла оценить свой собственный чистый выигрыш в благосостоянии через создание достойных рабочих мест.
That would measure national progress and would also monitor and evaluate international cooperation and development aid. Такой механизм позволил бы не только оценить сделанное на национальном уровне, но и осуществлять мониторинг и анализ результативности международного сотрудничества и помощи в целях развития.
There are things man just can't measure or understand in this world. В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить.
I just can't get the measure of her at all. Я просто совсем не могу оценить её.
It is currently not possible to separate the two causes and measure their individual impact on data availability. На данном этапе невозможно разграничить действие этих двух факторов и оценить их индивидуальное влияние на наличие данных.
One cannot measure the short-term results of such projects. Невозможно оценить краткосрочные результаты таких проектов.
From that angle, the Government attaches importance to action on the ground whose development and outcomes it can measure. В этом плане наше правительство придает большое значение деятельности на местах, ход и итоги которой оно может оценить.
The system provides the means by which staff measure their contribution to achieving organizational priorities. Система дает сотрудникам возможность оценить свой вклад в выполнение приоритетных задач организации.
Otherwise neither Member States nor the Secretariat would be in a position to fully measure accomplishments. В противном случае ни государства-члены, ни Секретариат не смогут точно оценить достигнутые результаты.
Its timeline is more extended and its results harder to perceive or measure. Эти усилия требуют более продолжительного периода времени, а их результаты труднее ощутить или оценить.
We believe that Georgia is winning the peace, and here is how the Assembly can measure our commitment. Мы верим, что Грузия добьется мира, и вот как Ассамблея может оценить наш настой.
Indicators of achievement would measure and help understand progress in implementation. Показатели достигнутых результатов позволят оценить и помогут понять ход осуществления стратегии.
Efforts will also help measure and analyse the results of the changing funding modalities on funding flows. Предпринимаемые усилия позволят также оценить и проанализировать результаты изменения механизмов финансирования, связанных с финансовыми потоками.
Equally positive was the measure taken by the Government to close down a number of gambling places, although major casinos have remained opened. Аналогично этому, позитивно можно оценить и меры правительства по закрытию ряда игорных домов, хотя крупные казино продолжают работать.
After the establishment of baseline information for each country, the repetition of this exercise can identify and measure changes, predict trends and risks and undertake corrective measures. ЗЗ. После получения базовой информации по каждой стране повторное проведение данного мероприятия позволит выявить и оценить изменения, прогнозировать тенденции и риски и принимать корректирующие меры.
dad's given me so much, I could never measure it. Отец дал мне так много, трудно оценить...
How should the court measure the damages? Как суд должен оценить нанесенный ущерб?
The country reports serve as an assessment tool for the State concerned and thus establish benchmarks against which the State can measure progress. Доклады стран служат инструментом оценки для соответствующего государства и, таким образом, устанавливают ориентиры, с помощью которых оно может оценить достигнутый прогресс.
Purpose: The indicator provides a measure of impact on human health and is of prime importance for the development of transport safety policy and regulations. Цель. Показатель позволяет оценить последствия для здоровья людей и весьма важен для разработки политики и нормативных актов в области транспортной безопасности.
Gross forest area data provide a measure of the extent of the resource, but only part of this area is available for wood production. Хотя данные о валовой лесной площади позволяют оценить запасы этого ресурса, добыча древесины может производиться лишь в отдельных лесных районах.