Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Measure - Оценить"

Примеры: Measure - Оценить
Few Parties attempted to cost and measure the effectiveness of individual adaptation measures. Некоторые Стороны попытались оценить издержки и измерить эффективность индивидуальных мер по адаптации.
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of selected species and response measures to maintain biodiversity. Цель: данный показатель позволяет измерить состояние, в котором находятся отдельные виды, а также оценить эффективность принимаемых мер по сохранению биоразнообразия.
As such, they must reflect and effectively measure all elements of a right, including integration of cross-cutting human rights norms such as participation and accountability. Исходя из этого их применение должно дать возможность отразить и объективно оценить соблюдение всех элементов права, в том числе учет общих норм прав человека, таких как принципы участия и подотчетности.
The circumcision can be done in respect of such a small child that he has no qualification to assess the meaning of the measure. Ребенок может быть подвергнут обрезанию в столь малом возрасте, что он будет не в состоянии оценить смысл операции.
Members of the Human Rights Council frequently refer to the use of indicators as a measure to implement economic, social and cultural rights in the universal periodic review. Члены Совета по правам человека нередко обращаются к показателям как средству, дающему возможность оценить осуществление экономических, социальных и культурных прав в процессе универсального периодического обзора.
However, net transfer of capital was a relevant measure of the extent to which developing countries and transition economies as a whole were net financial flow recipients. Однако показатель чистого перевода капиталов дает возможность с известной степенью точности оценить общий уровень, на котором находятся развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, как чистые получатели финансовых потоков.
It is therefore difficult to isolate and evaluate independently the extent to which a trade measure alone has contributed to the overall objectives of the MEA. Поэтому сложно выделить и независимо оценить степень, в которой сами по себе торговые меры способствуют достижению общих целей соответствующего МПС.
In most cases it can be assessed as unsatisfactory. Recycling of scrap materials is not organized in any significant measure. В основном применяемые в этой связи решения можно оценить как неудовлетворительные, по причине отсутствия сколь-либо организованной системы рециркуляции отходов.
When we see the results of that measure, we can decide whether it is a good idea. Мы сможем оценить эффективность этой рекомендации лишь после того, как мы увидим результаты осуществления этой меры.
Noise Evaluate subjectively or measure sound level in accordance with Regulations Оценить субъективно или замерить уровень звука в соответствии с действующими предписаниями.
Nor do they measure the performance of the Secretariat in implementing the programme, but rather the performance of individual States. Эти показатели позволяют оценить достижения в выполнении программы не Секретариатом, а отдельными государствами.
Ms. Neild noted that before putting in place a discriminatory measure it is important to estimate its proportionality - cost and effectiveness. Г-жа Нейлд отметила, что, прежде чем вводить какую-либо дискриминационную меру, важно оценить ее пропорциональность - затраты и эффективность.
These should measure the degree of public control of such areas as water, or such public services as education and health care. Такие показатели должны давать возможность оценить масштабы осуществления государственного контроля в таких областях, как водоснабжение, либо оказания услуг в таких сферах, как государственное образование и здравоохранение.
Unit labour costs measure the average cost of labour per unit of output. Удельные затраты на рабочую силу позволяют оценить средние затраты на рабочую силу в расчете на единицу выпуска продукции.
These key performance indicators will measure the achievements of the above objective: Ключевые показатели эффективности осуществляемой деятельности позволяют оценить уровень достижения вышеуказанной цели:
As a result of the lack of sufficient details in the report, the Advisory Committee made many enquiries of the representatives of the Secretary-General for additional information in order to assess the merits of each measure. Из-за недостаточной подробности доклада Консультативному комитету пришлось многократно обращаться к представителям Генерального секретаря за дополнительной информацией, чтобы оценить достоинства каждой из предлагаемых мер.
In order to assess and measure the impact of the National Action Plan on Gender Equality, an interim report on the evaluation of its implementation, covering the period 2007-2010 was carried out by an external consultant. Для того чтобы оценить и измерить воздействие Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства, промежуточный доклад об оценке его осуществления, охватывающий период 2007-2010 годов, был подготовлен внешним консультантом.
Relevance: The indicator should measure (or at least approximate) changes in output (or GVA) rather than some other variable or concept. Показатель должен давать возможность оценить (по крайней мере приблизительно) изменение выпуска (или ВДС), а не какие-либо иные переменные или их концепцию.
While the TEU is not itself a measure of mass, some conclusions can be drawn about the maximum mass that a TEU can represent. Несмотря на то, что TEU является мерой объёма, можно оценить наибольшую массу, приходящуюся на один TEU.
It considered, however, that it would also be desirable to have some national measure of education cost movements against which the school fee increases could be evaluated. Вместе с тем она сочла, что было бы также целесообразно получить информацию о каких-нибудь показателях динамики расходов на образование, в сравнении с которыми можно было бы оценить повышение платы за образование.
The indicator could measure not only the resources allocated to implementation of the action plan, but also the timeframe and the efforts made to achieve the desired target. С помощью этого показателя можно количественно оценить не только объем выделенных ресурсов на реализацию плана действий, но также соответствующие временные сроки и усилия, приложенные для достижения искомой цели.
Once some clarification becomes available of a set of measures which the international community is likely to adopt, then it would be feasible to revisit the analyses in an attempt to estimate with some measure of concreteness what the impact might be. После того как удастся разъяснить ряд мер, которые может пожелать принять международное сообщество, будет необходимо вновь провести анализ, с тем чтобы попытаться оценить это воздействие с определенной мерой конкретности.
Where provisional measures are improperly obtained, it may be appropriate to permit the court to assess costs, fees and damages against the applicant for the measure. Когда временные меры назначаются с нарушением каких-либо правил, целесообразно предоставить суду право оценить затраты, сборы и убытки и присудить их возмещение заявителем, ходатайствовавшим о такой мере.
To assess this parameter fully, a measure of the increased awareness and support for actions to control POPs in the population, together with data on improved handling of POPs, would be needed. Чтобы в полной мере оценить этот параметр, потребуется показатель, дающий количественную оценку повышения уровня осведомленности и оказания поддержки мерам по осуществлению контроля за СОЗ среди населения, наряду с данными об улучшении работы по обращению с СОЗ.