| Except my married ex-boyfriend keeps calling me. | Не считая того, что мой женатый экс-бойфренд продолжает названивать. |
| Just because a man's married... | Только потому что он мужчина, он - женатый... |
| This married man was sentenced for committing adultery. | Этот женатый мужчина был приговорен к смертной казни за адюльтер. |
| One thing a married man should never forget is his wedding anniversary. | Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы. |
| This is Chuck Bartowski, happily married man. | Это Чак Бартовски, счастливый женатый мужчина. |
| I'm a married man, I don't notice that kind of stuff. | Я женатый человек, я не замечаю подобных вещей. |
| It's not exactly something a married man leaves out in the open when he's cheating. | Это не совсем то, что оставляет женатый мужчина на виду, когда изменяет жене. |
| He's level-headed, intelligent, happily married. | Уравновешенный, интеллигентный, счастливо женатый. |
| I know I'm a married man. | Я знаю, я женатый человек. |
| A married man, a father of two, a bereavement counsellor... | Женатый мужчина, отец двух детей, психолог. |
| I understand that, Sunil, but he is also a married man. | Я понимаю, Санил, но он еще и женатый человек. |
| Right now, we got a missing married guy and his dead girlfriend. | В настоящий момент у нас есть пропавший женатый парень и его мёртвая подружка. |
| Or that he came back married to a rich little Jujuyan princess. | Или что он вернулся женатый на маленькой богатой жужуйской принцессе. |
| I'm the most married man you'll ever know. | Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели. |
| A married man, air conditioning champagne and potato chips. | Женатый мужчина, кондиционер шампанское и картофельные чипсы. |
| Now he lives 'as if married' with a colonel. | Теперь он живет "как будто женатый" с полковником. |
| My client is a married man with a 15-year-old son from a former marriage. | Мой клиент - женатый мужчина, имеющий с 15-летнего сына от первого брака. |
| My married, 80-year-old father is taking a gentleman's intermission. | Мой женатый, 80-летний отец находится в "отгуле джентельмена". |
| Steve's back, married to some South American teenager. | Стив вернулся, женатый на какой-то ЮжноАмериканской девочке-подростке. |
| Django... I had no idea you were a married man. | Джанго... я и понятия не имел, что ты - женатый человек. |
| The day after, he was a married man. | А сегодня он уже женатый мужчина. |
| Fidel, you're a married man, you know. | Фидель, ты же женатый человек. |
| You're a married man sleeping with her In your own bed. | Вы женатый мужчина, который спит с ней в своей собственной постели. |
| After all, Mr. Sheldrake's a married man. | В конце концов, мистер Шелдрейк женатый человек. |
| After all I'm a... married man. | И к тому же, Я женатый человек. |