Marshall and Lily globbed into one big married glob. |
Маршалл и Лили слились в громадный женатый клубок. |
Either way, I'm a married man. |
Так или иначе, я женатый человек. |
I know it's a joke, cliché. 50-year-old married man in love with a 30-year-old. |
Я знаю это смешно, это клише - пятидесятилетний женатый мужчина влюбился в тридцатилетнюю женщину. |
I'm both a married man and a beloved professor. |
Я - и женатый человек и любимый профессор. |
Excuse me, I'm a married man now. |
Прости, но я теперь женатый человек. |
Mark is a married man, there are boundaries. |
Марк - женатый человек не переходи границу. |
Congressman Edward Griffin... is a married man. |
Конгрессмен Эдвард Гриффин - женатый человек. |
And bear in mind, Ethan is a married man. |
Но не забывай, Итан - женатый мужчина. |
If Carrie McLellan had a married lover, I've got a pretty good candidate. |
Если у Кэрри Маклеллан был женатый любовник, у меня есть отличный кандидата. |
I feel like an old married man who just saw the light. |
Я чувствую себя как старый женатый мужчина, который только что увидел в жизни просвет. |
I didn't tell you about Maureen because Tripp's a married man. |
Я не говорил тебе о Морин, потому что Трипп женатый человек. |
No, I'm married, boring. |
Нет, я женатый и скучный. |
I sometimes think I'm the most married man in the U.S.A. |
Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке. |
A middle-aged, married man in love with a girl half my age. |
Женатый мужчина средних лет влюбляется в девочку, которая мне в дочери годится. |
You're actually a faithful and happily married man. |
Ты очень верный и счастливо женатый мужик. |
Mr. Park Sangmin is a married man. |
Мистер Пак Сан Мин - женатый мужчина. |
Young man, twenty-seven, twenty-eight, married, making say... forty a week. |
Молодой человек двадцати восьми лет, женатый, зарабатывает сорок долларов в неделю. |
Said he was a married man and didn't want any trouble. |
Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности. |
You're a married man now, with responsibilities. |
Теперь ты женатый человек, на тебе ответственность. |
You think every married man is on a short leash. |
Ты считаешь, что любой женатый мужчина на коротком поводке у своей жены. |
So your married friend came back. |
Значит, твой... женатый дружок вернулся. |
Like a married guy who divorces his wife, then marries the same kind of girl. |
Как женатый мужик, который разводится со своей женой, а потом женится на такой же. |
Look. I know he's the detective who was married, from your old squad. |
Послушай, я знаю, что он женатый детектив, из твоего бывшего участка. |
I am a married man myself, Your Ladyship. |
Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость. |
I had a married client who had a girlfriend who wouldn't go away. |
У меня был женатый клиент, у которого была любовница, которая не хотела уходить. |