| Marshall and Lily globbed into one big married glob. | Маршалл и Лили слились в громадный женатый клубок. |
| Either way, I'm a married man. | Так или иначе, я женатый человек. |
| I know it's a joke, cliché. 50-year-old married man in love with a 30-year-old. | Я знаю это смешно, это клише - пятидесятилетний женатый мужчина влюбился в тридцатилетнюю женщину. |
| I'm both a married man and a beloved professor. | Я - и женатый человек и любимый профессор. |
| Excuse me, I'm a married man now. | Прости, но я теперь женатый человек. |
| Mark is a married man, there are boundaries. | Марк - женатый человек не переходи границу. |
| Congressman Edward Griffin... is a married man. | Конгрессмен Эдвард Гриффин - женатый человек. |
| And bear in mind, Ethan is a married man. | Но не забывай, Итан - женатый мужчина. |
| If Carrie McLellan had a married lover, I've got a pretty good candidate. | Если у Кэрри Маклеллан был женатый любовник, у меня есть отличный кандидата. |
| I feel like an old married man who just saw the light. | Я чувствую себя как старый женатый мужчина, который только что увидел в жизни просвет. |
| I didn't tell you about Maureen because Tripp's a married man. | Я не говорил тебе о Морин, потому что Трипп женатый человек. |
| No, I'm married, boring. | Нет, я женатый и скучный. |
| I sometimes think I'm the most married man in the U.S.A. | Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке. |
| A middle-aged, married man in love with a girl half my age. | Женатый мужчина средних лет влюбляется в девочку, которая мне в дочери годится. |
| You're actually a faithful and happily married man. | Ты очень верный и счастливо женатый мужик. |
| Mr. Park Sangmin is a married man. | Мистер Пак Сан Мин - женатый мужчина. |
| Young man, twenty-seven, twenty-eight, married, making say... forty a week. | Молодой человек двадцати восьми лет, женатый, зарабатывает сорок долларов в неделю. |
| Said he was a married man and didn't want any trouble. | Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности. |
| You're a married man now, with responsibilities. | Теперь ты женатый человек, на тебе ответственность. |
| You think every married man is on a short leash. | Ты считаешь, что любой женатый мужчина на коротком поводке у своей жены. |
| So your married friend came back. | Значит, твой... женатый дружок вернулся. |
| Like a married guy who divorces his wife, then marries the same kind of girl. | Как женатый мужик, который разводится со своей женой, а потом женится на такой же. |
| Look. I know he's the detective who was married, from your old squad. | Послушай, я знаю, что он женатый детектив, из твоего бывшего участка. |
| I am a married man myself, Your Ladyship. | Я сам теперь женатый человек, Ваша Светлость. |
| I had a married client who had a girlfriend who wouldn't go away. | У меня был женатый клиент, у которого была любовница, которая не хотела уходить. |