| Look, I am the married man having the affair with Lauren. | Слушайте, я -тот женатый человек, у которого связь с Лорен. |
| A married man with a darling little wife. | Женатый человек, с милой, молодой супругой. |
| A married man at a dancing academy with his little wife dragging' after. | Женатый мужчина в школе танцев, а за ним тащится женушка. |
| Let's sign this paper and make you a married man. | Подписываем документ, и ты женатый человек. |
| It's where you target married men. | Это когда цель - женатый мужчина. |
| Voters need a married man with a happy family. | Избирателям нужен женатый мужчина со счастливой семьёй. |
| Mr McGruder, I'm very flattered, but you're a married man now, so... | Мистер Макгрудер, я весьма польщён, но вы теперь женатый человек, так что... |
| Well, I'm married, boring. | Нет, я женатый и скучный. |
| Gidi, relax, I'm a married man. | Гиди, успокойся, я женатый мужчина. |
| One thing a married man has to get used to is waiting for women. | К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину. |
| Marco, you're about to be a married man. | Марко, ты же почти женатый человек. |
| Under the law of the Netherlands Antilles, a married man cannot in law acknowledge an illegitimate child. | Согласно закону Нидерландских Антильских островов, женатый мужчина не может по закону признать незаконнорожденного ребенка. |
| Well you're a happily married man, with a child. | Ты счастливо женатый человек, с ребёнком. |
| I thought that he was the married guy whose wife tried to kill you. | Я думала это был тот женатый мужчина, чья жена пыталась тебя убить. |
| A married man who has a tie with a child may acknowledge the child as his. | Женатый мужчина, имеющий отношение к ребенку, может признать его своим. |
| He's a married man with a high-profile job. | Он женатый мужчина с высококлассной работой. |
| So I get to leave here a married man. | Ќу а € теперь женатый человек. |
| But, I'm a married man. | Что? Но я женатый человек... |
| No, I'm married, boring. | Нет, я скучный женатый человек. |
| A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. | Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны. |
| The female voters will want to see, that you're stable, committed, married. | Женщины-избиратели захотят убедиться, что ты надежный, имеющий серьезные намерения, женатый мужчина. |
| I'm married and I don't drink. | Я женатый человек и не пью. |
| I thought you were married, anyway. | А я думал, вы женатый человек. |
| This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. | Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены. |
| Upon verification, the married woman or married man can obtain the mortgage solely. | После данной процедуры замужняя женщина или женатый мужчина может единолично получить ссуду под недвижимость. |