Look, I am the married man having the affair with Lauren. |
Слушайте, я -тот женатый человек, у которого связь с Лорен. |
A married man with a darling little wife. |
Женатый человек, с милой, молодой супругой. |
A married man at a dancing academy with his little wife dragging' after. |
Женатый мужчина в школе танцев, а за ним тащится женушка. |
Let's sign this paper and make you a married man. |
Подписываем документ, и ты женатый человек. |
It's where you target married men. |
Это когда цель - женатый мужчина. |
Voters need a married man with a happy family. |
Избирателям нужен женатый мужчина со счастливой семьёй. |
Mr McGruder, I'm very flattered, but you're a married man now, so... |
Мистер Макгрудер, я весьма польщён, но вы теперь женатый человек, так что... |
Well, I'm married, boring. |
Нет, я женатый и скучный. |
Gidi, relax, I'm a married man. |
Гиди, успокойся, я женатый мужчина. |
One thing a married man has to get used to is waiting for women. |
К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину. |
Marco, you're about to be a married man. |
Марко, ты же почти женатый человек. |
Under the law of the Netherlands Antilles, a married man cannot in law acknowledge an illegitimate child. |
Согласно закону Нидерландских Антильских островов, женатый мужчина не может по закону признать незаконнорожденного ребенка. |
Well you're a happily married man, with a child. |
Ты счастливо женатый человек, с ребёнком. |
I thought that he was the married guy whose wife tried to kill you. |
Я думала это был тот женатый мужчина, чья жена пыталась тебя убить. |
A married man who has a tie with a child may acknowledge the child as his. |
Женатый мужчина, имеющий отношение к ребенку, может признать его своим. |
He's a married man with a high-profile job. |
Он женатый мужчина с высококлассной работой. |
So I get to leave here a married man. |
Ќу а € теперь женатый человек. |
But, I'm a married man. |
Что? Но я женатый человек... |
No, I'm married, boring. |
Нет, я скучный женатый человек. |
A Congolese man who married a foreigner was not required to take her nationality. |
Конголезец, женатый на иностранке, не обязан принимать гражданство ее страны. |
The female voters will want to see, that you're stable, committed, married. |
Женщины-избиратели захотят убедиться, что ты надежный, имеющий серьезные намерения, женатый мужчина. |
I'm married and I don't drink. |
Я женатый человек и не пью. |
I thought you were married, anyway. |
А я думал, вы женатый человек. |
This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. |
Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены. |
Upon verification, the married woman or married man can obtain the mortgage solely. |
После данной процедуры замужняя женщина или женатый мужчина может единолично получить ссуду под недвижимость. |