| Married and bored or single and lonely. | Женатый и скучающий или холостой и одинокий. |
| Mr. Married Guy let you down, not your talent. | Мистер Женатый Парень может предать тебя, но твой талант никуда не исчезнет. |
| Married man coming out of a hotel. | Женатый мужчина, выходящий из отеля. |
| At Frattocchie I have an older brother, Benito Married to Rosa Muretto. | Во Фраттоккье, у меня есть старший брат, - Бенито, женатый на Розе Муретто. |
| Married says mature, stable, and dependable... everything they'll want to see in a future agent. | Женатый всегда означает зрелость, стабильность и надежность... Все, что они хотят видеть в будущем агенте. |
| Married convict with a whole not her family. | Женатый заключённый да и ещё и с семьёй. |
| Married man would pay a lot to stop his wife from seeing those. | Женатый мужчина хорошо заплатит, чтобы его жена не увидела их. |
| Why don't you stock your own fridge, Mr. Married Man? | Почему ты не заведешь себе холодильник, Мистер Женатый? |
| Married says mature, stable, and dependable - | Женатый всегда означает зрелость, стабильность и надежность... |
| Although the legislation did not specify that a foreign man who was married to a Niger woman could apply for the nationality of the wife, it was possible for a foreign husband to apply for naturalization. | Несмотря на то что в законе конкретно не указывается, что мужчина-иностранец, женатый на гражданке Нигера, может ходатайствовать о предоставлении ему гражданства его жены, такой супруг-иностранец может подать заявление с просьбой о натурализации. |
| Me, a married man. | С ума сойти - я женатый человек... |
| He's a married man! | Он же женатый человек! |
| I am a married man. | Я теперь женатый человек. |
| My married... best friend. | Мой женатый... лучший друг. |
| He is a married man, Liza. | Он женатый человек, Лайза! |
| He's a married man, you know. | Он женатый, знаешь ли. |
| You're a happily married man. | Ты счастливейший женатый мужчина. |
| I'm a married man, Hannah. | Я женатый человек, Ханна. |
| How dost thou, Benedick, the married man? | Как Бенедикт женатый поживает? |
| I'm a married man, Bob. | Я женатый человек, Боб. |
| He is a happily married man! | Он счастливо женатый человек! |
| As alive and married as ever. | Живой и женатый как никогда |
| It involved a married man. | Здесь был замешан женатый мужчина. |
| Look, I'm a married man. | Послушайте, я женатый человек. |
| Is it the married guy? | Это тот женатый мужик? |