| Other countries have established disaster losses databases so that decision makers are aware of local risks and vulnerabilities. | Другие страны создали базы данных о потерях в результате бедствий, с тем чтобы директивные органы были осведомлены о рисках и степени уязвимости на местном уровне. |
| Water losses resulting from accidents in the water networks, evaporation or errors in measurement were not reported. | Данные о потерях воды в результате аварий в системах водоснабжения, испарения или погрешностей измерения не сообщаются. |
| Movements, balances and losses of food commodities in households | О движении, остатках и потерях продовольственных товаров в домашних хозяйствах; |
| And I'm thinking about other losses too. | И еще я думаю о других потерях. |
| Mr. President, I'm sorry for your losses, but my immediate concern is for London. | Господин президент, я соболезную о ваших потерях, но я беспокоюсь за Лондон. |
| Cut your losses and move on. | Забудь о потерях и живи дальше. |
| Command has attempted to list casualties and losses, but information is sketchy. | Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные. |
| But... there's no sense dwelling on our losses. | Но нет смысла говорить о потерях. |
| Saudi Arabia claims losses in respect of these resources. | Она заявляет о потерях, связанных с этими ресурсами. |
| Small island developing States reported on possible agricultural losses and devastating effect on coastal communities and infrastructure as a consequence of the sea-level rise. | Малые островные развивающиеся государства сообщили о возможных потерях для сельского хозяйства и разрушительных последствиях для живущих в прибрежных районах общин и инфраструктуры вследствие повышения уровня моря. |
| The losses allegedly suffered by CMI are summarised in table 11, infra. | Сводные данные о потерях, которые, как утверждается, были понесены СМИ, приводятся в таблице 11 ниже. |
| It was stopped by "firm American resistance" and reported heavy losses. | Продвижение отряда было остановлено «стойкой американской обороной», было доложено о тяжёлых потерях. |
| The Boers reported their losses at 14 killed and 27 wounded. | Буры сообщили о потерях в 14 убитых и 27 раненых. |
| This makes any research into German bomber losses difficult. | Это затрудняет любые исследования о немецких потерях. |
| And I'm thinking about other losses too. | Я думаю и о других потерях. |
| Buster tries to forget his recent losses... by breaking out the old guitar... | Бастер пытается забыть о своих недавних потерях ломая старую гитару. |
| Under recessionary economic conditions, however, questions are raised about possible gains and losses to a host country. | Однако в условиях экономического спада ставится вопрос о возможных выгодах и потерях для принимающей страны. |
| Speaking of which, Senator Organa heard about our losses on Garel. | И да, сенатор Органа услышал о наших потерях на Гареле. |
| We shall provide data on these losses shortly. | Мы вскоре представим данные об этих потерях. |
| In the opinion of the Committee, there is a need to improve considerably the coordination between the various units involved in handling property losses. | По мнению Комитета, необходимо существенно улучшить координацию деятельности между различными подразделениями, занимающимися рассмотрением вопросов о потерях имущества. |
| This says nothing about the material losses, especially for families who have lost their main breadwinners. | И это не говоря уже о материальных потерях, особенно для семей, утративших своего основного кормильца. |
| The Council deeply regrets all losses sustained by the local population, the national security forces and international military and civilian personnel. | Совет глубоко сожалеет о всех потерях, понесенных местным населением, национальными силами безопасности и международным военным и гражданским персоналом. |
| Energoprojekt asserted losses relating to the non-release of the retention monies in the amount of IQD 95,000. | Компания "Энергопроект" заявила о потерях в связи с неразблокированием удержанных сумм в размере 95000 иракских динаров. |
| Joint ventures and key Cuban export sectors report substantial losses on account of their being unable to conduct business in United States dollars. | Смешанные предприятия и основные экспортные отрасли кубинской экономики сообщают о значительных потерях, вызванных тем, что они лишены возможности осуществлять операции в долларах США. |
| The claim for expenses, therefore, is ancillary to the claim for contract losses. | Поэтому претензия о расходах является дополнительной по отношению к претензии о контрактных потерях. |