| Exchange of experiences between national statistical institutes in this area is undoubtedly crucial. | Несомненно, что крайне важным является обмен опытом в этой области между национальными статистическими учреждениями. |
| A course in the management of art and cultural institutes for female students graduating from the faculties of Humanities and Social Science. | Курсы по вопросам управления учреждениями искусства и культуры для студенток, заканчивающих факультеты гуманитарных и социальных наук. |
| The programme to eliminate violence against indigenous women was also coordinated with the women's institutes. | Программа по ликвидации насилия в отношении женщин из числа коренного населения также проводится в координации с учреждениями по проблемам женщин. |
| It is also working with academic and other institutes in developing countries. | В его рамках осуществляется также взаимодействие с научными и другими учреждениями в развивающихся странах. |
| It shares his views that difficulties facing some of these institutes derive mainly from irregular payments of contributions by Member States. | Она разделяет его мнение, что трудности, стоящие перед указанными учреждениями, в основном связаны с нерегулярными поступлениями платежей по взносам со стороны государств-членов. |
| Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. | Ряд ораторов также упомянули о поддержке, оказываемой региональными или специализированными учреждениями, которые располагают значительным опытом в конкретных областях. |
| Measurements are to be carried out by qualified institutes using measuring and monitoring systems that meet international standards. | Измерения должны проводиться компетентными учреждениями с использованием контрольно-измерительных систем в соответствии с международными нормами. |
| According to studies by specialized research institutes and other relevant sources, the country maintained acceptable macroeconomic indicators during 1998. | По данным исследований, проведенных специализированными исследовательскими учреждениями, и согласно другим соответствующим источникам в течение 1998 года в стране сохранялись приемлемые макроэкономические показатели. |
| The proposed closer collaboration with NGOs, research institutes, civil society, and the private sector was welcomed. | Получило поддержку предложение об установлении более тесного сотрудничества между НПО, научно-исследовательскими учреждениями, гражданским обществом и частным сектором. |
| The Russian Federation was interested in establishing closer cooperation between UNITAR and its own institutes specializing in international relations. | Российская Федерация заинтересована в установлении более тесного сотрудничества между ЮНИТАР и ее собственными учреждениями, специализирующимися в области международных отношений. |
| Regional activities involving countries and territories in the Pacific were implemented by divisions based in Bangkok and by the ESCAP regional institutes. | Региональные мероприятия с участием стран и территорий в Тихоокеанском субрегионе осуществлялись отделами, расположенными в Бангкоке, и региональными учреждениями ЭСКАТО. |
| In the past years, victimization surveys were carried out by international institutes and by a very few countries using very small samples. | В прошлом виктимизационные обследования проводились международными учреждениями и небольшим числом стран с использованием очень маленьких выборок. |
| In addition, new emphasis is being placed on programme evaluation and again cooperation with other institutes will be sought. | Кроме того, делается новый акцент на оценку программ, и здесь также требуется сотрудничество с другими учреждениями. |
| The agreement provides for mutual recognition of measurement standards and of calibration and measurement certificates issued by national metrology institutes. | Данное соглашение предусматривает взаимное признание измерительных стандартов и свидетельств о проверке и аттестации, выдаваемых национальными учреждениями по метрологии. |
| Role of investment decisions by international financing institutes. | Роль инвестиционных решений, принимаемых международными финансовыми учреждениями. |
| Networking among such institutes has proved particularly useful | Особенно ценным оказалось развитие сетей связей между такими учреждениями. |
| The Institute has many links with forest research institutes abroad and offers consultancy and advisory services free of charge to forest owners in Slovakia. | Институт поддерживает многочисленные связи с зарубежными лесными научно-исследовательскими учреждениями и предоставляет лесовладельцам в Словакии бесплатные консультативные услуги. |
| The Group noted that counterpart funding in terms of infrastructure would be available from many of their respective organizations and institutes. | Группа отметила, что в целях инфраструктурной поддержки многими соответствующими организациями и учреждениями будет обеспечено встречное финансирование. |
| The Forum advocates the incorporation of zero emission goals in government policy-making and programmes in collaboration with non-governmental organizations and research institutes. | Форум выступает за включение целей нулевых выбросов в решения и программы правительств и осуществление сотрудничества в этом вопросе с неправительственными организациями и научными учреждениями. |
| The information contained in this report relies primarily on materials, data and legal research supplied by the relevant government ministries and institutes. | Основой для информации, содержащейся в данном докладе, служат главным образом материалы, данные и результаты научных исследований в правовой области, представленные соответствующими правительственными министерствами и учреждениями. |
| Develop collaborative links with leading oncology institutes in Europe and North America. | Устанавливать связи с ведущими онкологическими учреждениями Европы и Северной Америки. |
| Fostering and providing guidelines for the development of relations and links with NGOs and academic institutes concerned with women. | Содействие и помощь в развитии отношений и контактов с неправительственными организациями и академическими учреждениями, занимающимися проблемами женщин. |
| At the policy level, the Centre supported dialogue among national institutes, experts and advisers on strategies to address regional security threats. | На стратегическом уровне Центр оказывал содействие в проведении диалога между национальными учреждениями, экспертами и советниками, посвященного стратегиям устранения угроз региональной безопасности. |
| The organization currently has 168 members in 77 countries and cooperates with over 500 other institutes and international agencies worldwide. | В настоящее время организация насчитывает 168 членов в 77 странах и сотрудничает более чем с 500 другими учреждениями и международными структурами во всем мире. |
| Examples include the bilateral discussions with the Slovakian partner institutes and authorities, where the Protocol-related matters are always considered. | В качестве примеров можно привести двусторонние дискуссии с партнерскими учреждениями и органами Словакии, в ходе которых всегда учитываются вопросы, касающиеся Протокола. |