Elsewhere conflict and civil unrest continued to take a heavy toll on children and women. |
В других местах конфликты и политические волнения продолжали тяжело сказываться на женщинах и детях. |
The preceding years of crisis continued to take a heavy toll on the social and economic life of the country. |
Последствия кризиса прошедших лет продолжают тяжело сказываться на социально-экономической жизни страны. |
It's heavy, but I can manage it. |
Это тяжело, но я справлюсь. |
Many macroeconomic adjustments to fiscal imbalances were placing a heavy burden on labour markets and preventing improvements in employment. |
Принятие многочисленных мер макроэкономической коррекции бюджетно-финансовых дисбалансов тяжело отражается на состоянии рынков труда и препятствует улучшениям в сфере занятости. |
The burden of poverty took a heavy toll on women. |
Бремя нищеты тяжело сказывается на женщинах. |
Sorry, can't hear you on account of your heavy breathing. |
Простите, не слышу, потому что Вы тяжело дышите. |
Well, that's awfully heavy for a pouch. |
Ну это ужасно тяжело для почты. |
But it was too heavy to bring all of it. |
Было очень тяжело принести все деньги с собой. |
At ten pounds, it's really heavy for such a small gun. |
В десять фунтов, это действительно тяжело для такой маленькой пушки. |
And continuing to go on when the pressure is heavy. |
И о продолжении идти вперед, даже когда напряжение так тяжело. |
The two of you would be too heavy. |
Вас двое, это будет слишком тяжело. |
You'll all have to do your own heavy lifting today. |
Как бы ни было тяжело, но вам всем придется рассчитывать сегодня только на свои силы. |
That was pretty heavy back there, with your dog and all. |
Тяжело вам пришлось сегодня, да? Ну, ваша собака и все остальное. |
If these get too heavy, you give us a holler. |
Если будет тяжело, скажи нам. |
It's just too heavy for me to do by myself. |
Для меня это слишком тяжело, чтобы сделать самой. |
The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women. |
Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах. |
That burden is far too heavy for many of those countries. |
Это бремя чересчур тяжело для многих из этих стран. |
Fourty minutes of absolutely static heavy droning buzz. |
Сорок минут абсолютно статичного тяжело гудящего шума. |
That's too heavy for you, dear. |
Милая, это слишком тяжело для тебя. |
If to you it is heavy also you ustali, tell about it(this). |
Если вам тяжело и вы устали, скажите об этом. |
Babe, I know everything is heavy. |
Детка, я знаю, что все тяжело. |
I would laugh if my heart was not so heavy... about my poor Lisl. |
Я бы посмеялся, если бы у меня не было так тяжело на сердце... за мою бедную Лисл. |
Really heavy, man! - This isn't normal. |
Тяжело! - Это не нормально. |
In reality, it's too heavy for me, or I'm taking it too lightly. |
Это очень тяжело для меня, действительно, или я просто воспринимаю все слишком серьезно. |
It's not heavy and I'm strong. |
Мне не тяжело, я сильный. |