I will not put anything in Bido (you know how heavy that I get to the topic of blogs and those things the editorial line), but you know that I'm glad. |
Я не потерплю ничего Бидо (вы знаете, как тяжело, что я получаю к теме блогов и тех вещей, редакционная линия), но вы знаете, что я очень рад. |
Water is the basis of all life as we know it, and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live, so we have to find water if our life is going to succeed on Mars. |
Вода - это основа всей жизни, такой, какой мы её знаем, и нам слишком тяжело доставлять воду с Земли на Марс для жизни, поэтому мы должны найти воду, если хотим удачно поселиться на Марсе. |
The interruption of food supplies, the destruction of food crops and agricultural infrastructures, the disintegration of families and communities, the displacement of populations, the destruction of health services and programmes and of water and sanitation systems all take a heavy toll on children. |
Перебои с поставками продовольствия, уничтожение продовольственных культур и сельскохозяйственной инфраструктуры, разъединение семей и общин, перемещение населения, уничтожение структур и программ здравоохранения и систем водоснабжения и санитарии - все это тяжело сказывается на положении детей. |
Heavy, I'd imagine, lugging all that lot about. |
Могу представить, как тяжело, таскать всё это с собой. |
"Heavy," she says. |
Она говорит: "Тяжело". |
(SLAMMING) (HEAVY BREATHING) (YELLING) |
[звуки борьбы] [тяжело дышат] [вопит] |
Man, is heavy. |
Мужик, это... это тяжело. |
Their heavy hearts in turmoil |
на сердце тяжело, в душе - сырость. |
All right, now, this is very heavy. |
Осторожно, очень тяжело! |
It's pretty heavy stuff, man! |
Это очень тяжело, чувак! |
That's a heavy burden. |
Жить с этим тяжело. |
Breathing pretty heavy over there. |
Ты так тяжело дышишь. |
It's very heavy, very heavy. |
Тяжело, очень тяжело. |
These are women in very difficult situations, suffering problems such as violence, family break-up, homelessness, heavy debts, difficult pregnancy, difficult social situations, etc. |
Это женщины, попавшие в различные тяжелые ситуации, связанные с проблемами насилия, распада семьи, проблемами жилья, большой денежной задолженности, тяжело протекающей беременности, социальной неустроенности и т.д. |
Successive years of funding shortfalls to the General Fund have taken a heavy toll on the physical fabric of the Agency's schools, clinics, food distribution centres and other installations, with the effective life of UNRWA installations being reduced from 50 to 30 years. |
Следующие один за другим годы дефицитов финансирования Общего фонда тяжело сказались на физическом обличье принадлежащих Агентству школ, клиник, центров распределения продовольствия и других объектов, и реальный срок эксплуатации объектов БАПОР сократился с 50 до 30 лет. |
Why do I have to be the heavy? |
Почему мне должно быть тяжело? |
Hurry, you're getting heavy. |
Быстрей, нам уже тяжело. |
Why are you breathing heavy? |
А чего ты так тяжело дышишь? |
My heart is very heavy for my neglect of thee. |
Мне так тяжело на сердце. |
This is heavy, Frenchy. |
Это тяжело, француз. |
The burden of the flesh is so heavy. |
Бремя плоти так тяжело. |
It's too heavy for you! |
Для тебя слишком тяжело! |
It's too heavy for me. |
А то мне что-то тяжело. |
Max, this is heavy! |
Макс, мне тяжело! |
Just feels heavy when I do. |
Просто мне это тяжело делать. |