| Something heavy here press on me. | Мне что-то тяжело вот здесь. |
| It sounds so heavy and ponderous. | Звучит так тяжело и громоздко. |
| Not too heavy at all. | Не слишком тяжело вообще. |
| I know, very heavy. | Я знаю, очень тяжело. |
| I can't, it's too heavy! | Не могу, слишком тяжело. |
| Is it too heavy for you? | Не слишком тяжело для тебя? |
| Is that too heavy for you? | Слишком тяжело для тебя? |
| Okay, it's a little heavy. | Ладно, это довольно тяжело. |
| Betty, you are heavy. | Бетти, мне тяжело. |
| It's too heavy for you. | Для вас это слишком тяжело. |
| Two kilos is too heavy. | Два килограмма это тяжело. |
| But to give an idea of just how heavy this is we have here 9 sacks of potatoes. | Но, для того, чтобы вы могли себе представить, насколько это тяжело, мы принесли 9 мешков картошки по 45,3 кг. каждый. |
| And if that's too heavy, maybe you can just hand it to Maria. | А если будет тяжело, отдай Марии. |
| All this occurs so beyond the limits and it is maximally heavy that actually very procedure of the treatment of addiction simply does not shock, it sometimes strikes imagination. | Всё это происходит настолько запредельно и предельно тяжело, что действительно сама процедура лечения наркомании не просто шокирует, она иногда поражает воображение. |
| These are like the first hesitant creaks that we hear before the large wheels, bearing a heavy burden, actually start moving forward. | Их можно сравнить с тем первым неопределенным поскрипыванием, которое раздается, прежде чем большая, тяжело груженая повозка трогается с места. |
| You are heavy, Betty. | Тяжело мне, Бетти. |
| The high food and fuel prices that prevailed until recently have taken a heavy toll on the finances of many African economies. | Высокие цены на продовольствие и топливо, преобладавшие до недавнего времени, тяжело сказались на финансах многих государств Африки. |
| Sometimes it's hard to breathe, especially carrying all the heavy filming equipment. | Из-за пронизывающего холода и разреженного воздуха тяжело дышать, особенно когда тащишь тяжёлое кинооборудование. |
| Their shields and armor also became waterlogged and heavy. | Перчатки и сапоги Спауна также изменились, став тяжело бронированными и покрытыми шипами. |
| The Organization is like a huge ship making its way through the high seas and fraught with a heavy load. | Организация подобна огромному тяжело груженному кораблю, который прокладывает себе путь в открытом море. |
| When she was pregnant with Niall, Eochaid's first wife Mongfind was jealous and made her do heavy labour, hoping to make her miscarry. | Когда Кайренн забеременела, первая жена Эохайда, Монгфинд, снедаемая ревностью, заставляла её тяжело работать в надежде, что произойдет выкидыш. |
| I have to run whenever I see my dad and seeing your brother makes me feel heavy with guilt. | я так не могу... вижу твоего брата - на сердце тяжело. |
| Heavy thinking of your own. | Тяжело думать в одиночку. |
| Heavy, isn't it? | что тяжело тебе приходится? |
| The list is long and the burden it imposes on us is heavy. | Список их велик, а бремя их тяжело. |