Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Generation - Создание"

Примеры: Generation - Создание
The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. Методология комплексного общинного развития в первую очередь ориентирована на создание средств к существованию, развитие потенциала местных органов власти и управление природными ресурсами.
The generation of decent jobs should be at the core of any credible programme to foster inclusive development. Создание достойных рабочих мест должно быть центральным элементом любой надежной программы содействия объединяющему развитию.
However, Australia suggests that economic growth and wealth generation are also distinctive features of the globalization phenomenon that must be recognized. Вместе с тем, Австралия говорит о том, что отличительными особенностями явления глобализации, которые необходимо признать, являются также экономический рост и создание изобилия.
Consequently, the generation of employment should become an essential objective of national and international policies within poverty eradication strategies. Таким образом, создание занятости должно стать одной из важных задач национальной и международной политики в рамках стратегий искоренения нищеты.
Easy access to credit and the generation of employment through small entrepreneurship by rural women were basic ways to further their advancement. Широкие возможности получения кредитов и создание рабочих мест на основе вовлечения сельских женщин в мелкое предпринимательство - вот основные способы содействия улучшению их положения.
The goal is to complete total force generation - which refers to institutional capacity - by August 2007. Цель состоит в том, что полностью завершить создание этих сил - что касается институционального потенциала - к августу 2007 года.
In such way, the programme envisaged generation of about 4,439 new jobs. Таким образом, в рамках программы предусматривалось создание около 4439 новых рабочих мест.
In Spain, the plan of action for 2002 promoted generation of employment through national cooperatives. В Испании план действий на 2002 год предусматривал создание рабочих мест с помощью национальных кооперативов.
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест.
This will have to include the generation of a visible peace dividend which, as of now, falls short in many areas. Это должно будет включать создание очевидного мирного дивиденда, которого в данное время недостает во многих областях.
One example is the generation of a multinational utility helicopter unit jointly formed by three West African troop-contributing countries. Одним из примеров является создание тремя западноафриканскими странами, предоставляющими войска, многонационального подразделения вертолетов вспомогательного назначения.
The generation of a more level playing field through technology-enabled information dissemination also acted as a catalyst to empower small-scale farmers. Создание более равных условий благодаря новым технологиям распространения информации также помогает расширению возможностей мелких фермеров.
The generation of sustained employment and decent work opportunities is essential to reducing inequality, eradicating poverty and promoting sustained, inclusive and equitable economic growth. Создание постоянных рабочих мест и возможностей для достойной работы является важным условием сокращения неравенства, искоренения нищеты и содействия устойчивому, всеохватному и справедливому экономическому росту.
A sustained generation of decent and productive jobs will be achieved only through implementation of macroeconomic, employment and labour market policies that complement each other. Устойчивое создание достойных и производительных рабочих мест может быть обеспечено лишь посредством осуществления макроэкономических стратегий, стратегий в области занятости и стратегий на рынке труда, дополняющих друг друга.
The generation of options for earning income to capitalize those abilities. создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала.
As a result of lowering production costs, generation of printed materials ranging from pamphlets, manuscripts to books were made available to the average person. В результате снижения издержек производства, создание печатных материалов - брошюр, рукописей книг стало доступно для среднего человека.
These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. Необходимо оказывать содействие этим мерам посредством осуществления проектов развития, обеспечивающих создание рабочих мест и получение дохода, достаточного для удовлетворения минимальных потребностей, а также способствующих восстановлению структуры общества.
The generation of the infrastructure, instruments, and institutions that will mould these local facilitators, is the major challenge of the UNCCD. Создание инфраструктуры, инструментов и учреждений для подготовки таких местных специалистов-агитаторов является серьезной задачей в контексте КБОООН.
The generation of viable hybrid embryos with various genomes and using human DNA; создание жизнеспособных гибридных зародышей из различных геномов с использованием ДНК человека;
generation of data bases and technology development to provide internet access to them; создание баз данных и разработка технологии предоставления доступа к ним через Интернет;
A primary plank of poverty eradication policies must be the generation of decent work so that those in poverty can extricate themselves and their families. Важнейшим элементом политики ликвидации нищеты должно стать создание достойных рабочих мест для того, чтобы малоимущие люди могли вывести себя и свои семьи из состояния нищеты.
The first area is technical and policy impact through participatory research and the generation of basic knowledge on the water claims of the community territories. Во-первых - оказание технической и политической помощи через посредство всеобщих исследований и создание основной базы данных о гидрологических ресурсах общих территорий.
The goal is to move from transition processes to stable environments underpinned by the generation of wealth and market competitiveness where there is broader and more inclusive prosperity. Наша цель заключается в том, чтобы, закончив период переходных процессов, выйти на стабильную ситуацию, в основе которой лежит создание материальных благ и рыночная конкуренция, ведущие к широкомасштабному и всеобъемлющему процветанию.
The generation of this political momentum is our collective response aimed at addressing the impacts of the crisis on development and preventing it from recurring in future. Создание этого политического импульса - это наш коллективный ответ, направленный на преодоление последствий этого кризиса для развития и предотвращение его повторения в будущем.
The annual growth rate of about 3.6 per cent in 2004 does not seem to have increased the generation and stabilization of formal employment. Ежегодные темпы роста на уровне примерно 3,6% в 2004 году похоже не обеспечили создание и стабилизацию занятости в формальном секторе.