Clearly, countries can follow different routes towards achieving international development goals and targets. |
Ясно, что страны могут идти различными путями к выполнению международных задач и целевых показателей в области развития. |
You must follow the lion, children. |
Вы должны идти, куда ведет лев, дети. |
Your wisdom should help the junior generations follow the right path, to love the Homeland. |
Ваша мудрость должна помочь младшим поколениям идти по верному пути, любить Родину. |
The first rays of the rising sun... will light the path you must follow. |
Первые лучи восходящего солнца осветят дорогу, по которой ты должен идти. |
We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull. |
Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым. |
The wind says, I shall follow you. |
Ветер велит мне идти с тобой. |
She aims to attend music school after graduation and follow in her mother's footsteps. |
Она планирует посещать музыкальную школу после окончания школы и идти по стопам своей матери. |
And I must follow if I can - You're late. |
И должен я идти по ней -Ты опоздал. |
I shall follow a few steps behind if that is acceptable, sir. |
Я буду идти в нескольких шагах сзади, если возможно, сэр. |
I say we follow the main path |
Я считаю, что надо идти по главному проходу. |
We each of us must follow our own road. |
Каждый из нас должён идти по своёй дорогё. |
I will follow this path no longer. |
Я больше не буду идти этой дорогой. |
The Convention on Chemical Weapons, signed in Paris in January 1993, clearly indicates the path we must follow. |
Конвенция о химическом оружии, подписанная в Париже в январе 1993 года, четко указывает путь, которым мы должны идти. |
Now all we have to do is follow the trail of chocolate. |
Осталось только идти по шоколадным следам. |
We must not follow that path. |
Мы не должны идти по этому пути. |
Economic development cannot stop. However, it should follow a different path. |
Экономическое развитие не может остановиться, но оно должно идти по иному пути. |
It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency's future. |
Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты. |
For example, a road and/or railroad may follow the shore of a meandering river along a valley. |
Так например, автомобильная и/или железная дорога может идти вдоль берега извивающейся реки в долине. |
Help me up. I can follow. |
Помогите мне встать, я могу идти. |
We should follow the civilized path, together with the whole world and to take a course towards further democratization of the society. |
Мы должны идти по цивилизованному пути, вместе со всем миром и взять курс на дальнейшую демократизацию общества. |
If it's not there, you can follow the shoreline until I find you. |
≈сли ее нет, можете идти вдоль берега, пока € вас не найду. |
To the Emperor's castle... in the wastelands of Outworld, where l cannot follow. |
В замок императора, потерянные земли Аутвёрт, куда я не могу идти. |
But I think I must follow my own course from now on. |
Но с думаю, что с этих пор я должен идти своим путем. |
We do not believe that any country has the right to determine or dictate which path Cuba should follow. |
Мы считаем, что ни одна страна в мире не имеет права определять или диктовать, по какому пути должна идти Куба. |
And in his blog you can follow this path, with all the necessary steps to see in print his writings. |
И в своем блоге вы можете идти по этому пути, все необходимые шаги, чтобы увидеть в печати его труды. |