| I think we should follow him. | Думаю, следует идти за ним. |
| Otherwise, why else follow him home? | Иначе, зачем еще идти за ним до дома? |
| You can follow the sun to the beach. | Вы можете идти за солнцем в сторону пляжа. |
| Except the humvee's dead and the foot path is rough, but you can follow me. | Только джип заглох и пешком идти тяжело, но вы можете следовать за мной. |
| Doctor, don't follow her. | Доктор, не стоит идти за ней. |
| I'm afraid if he refuses to march, others may follow. | Боюсь, если он откажется идти, другие могут последовать его примеру. |
| And You WILL follow like the rest. | И будешь идти наравне со всеми. |
| He says we should follow him to greener pastures! | Он говорит, что мы должны идти за ним к зелёным пастбищам! |
| We could follow him, but it's dicey. | Мы можем идти за ним, но это рискованно. |
| All you have to do is follow him... and come straight back. | Все что тебе нужно просто идти за ним. |
| Well, if he does, he can't follow all of us. | Что ж, если так, то он не сможет идти за всеми нами. |
| Shouldn't we follow the power lines? | ПостоЙ! Лучше идти вдоль проводов. |
| You know which way the air flows, you follow it home. | Если идти за потоком воздуха, он приведёт наверх. |
| He can't follow us all! | Он не может идти за каждым! |
| Ladies and gentlemen, can you follow us, for your own safety? | Леди и джентльмены, можете идти за нами, ради вашей безопасности? |
| He can follow the scent all the way to the exit. | Он может идти по запаху до самого выхода. |
| You let just him follow you? | Вы просто позволили ему идти за вами? |
| Peter, should we follow you? | Питер, нам идти за тобой? |
| How can they follow us if you tell them to go ahead? | Каким образом они могут следовать за нами, если ты говоришь им идти вперёд? |
| You can follow me wherever I go | Ты можешь идти за мной на край света |
| I always said I'd follow the truth, no matter where it led. | Я всегда говорил, что буду идти за правдой, куда бы та ни вела. |
| In its reply, the Committee should follow the lead of the Committee against Torture and remain with the framework of its mandate. | В своем ответе данному Комитету следует идти вслед за Комитетом против пыток и оставаться в рамках собственного мандата. |
| It was noted that engagements with fragile States should not follow a one-size-fits-all approach and frequently required taking risks, including those of making mistakes. | Отмечалось, что работа с нестабильными государствами не может вестись одинаковым образом со всеми и зачастую требует идти на риск, в том числе риск совершения ошибок. |
| Don't follow us, or I'll tell Alexandra you still suck your thumb and sleep with Mr. Blanky. | Даже не смей идти за нами, иначе я расскажу, что ты сосёшь палец и спишь в пелёнках. |
| All I have to do is follow the sun West, and I'll find you. | Главное - идти за солнцем на запад, и я найду тебя. |