I think we should follow him. |
Думаю, следует идти за ним. |
Otherwise, why else follow him home? |
Иначе, зачем еще идти за ним до дома? |
You can follow the sun to the beach. |
Вы можете идти за солнцем в сторону пляжа. |
Except the humvee's dead and the foot path is rough, but you can follow me. |
Только джип заглох и пешком идти тяжело, но вы можете следовать за мной. |
Doctor, don't follow her. |
Доктор, не стоит идти за ней. |
I'm afraid if he refuses to march, others may follow. |
Боюсь, если он откажется идти, другие могут последовать его примеру. |
And You WILL follow like the rest. |
И будешь идти наравне со всеми. |
He says we should follow him to greener pastures! |
Он говорит, что мы должны идти за ним к зелёным пастбищам! |
We could follow him, but it's dicey. |
Мы можем идти за ним, но это рискованно. |
All you have to do is follow him... and come straight back. |
Все что тебе нужно просто идти за ним. |
Well, if he does, he can't follow all of us. |
Что ж, если так, то он не сможет идти за всеми нами. |
Shouldn't we follow the power lines? |
ПостоЙ! Лучше идти вдоль проводов. |
You know which way the air flows, you follow it home. |
Если идти за потоком воздуха, он приведёт наверх. |
He can't follow us all! |
Он не может идти за каждым! |
Ladies and gentlemen, can you follow us, for your own safety? |
Леди и джентльмены, можете идти за нами, ради вашей безопасности? |
He can follow the scent all the way to the exit. |
Он может идти по запаху до самого выхода. |
You let just him follow you? |
Вы просто позволили ему идти за вами? |
Peter, should we follow you? |
Питер, нам идти за тобой? |
How can they follow us if you tell them to go ahead? |
Каким образом они могут следовать за нами, если ты говоришь им идти вперёд? |
You can follow me wherever I go |
Ты можешь идти за мной на край света |
I always said I'd follow the truth, no matter where it led. |
Я всегда говорил, что буду идти за правдой, куда бы та ни вела. |
In its reply, the Committee should follow the lead of the Committee against Torture and remain with the framework of its mandate. |
В своем ответе данному Комитету следует идти вслед за Комитетом против пыток и оставаться в рамках собственного мандата. |
It was noted that engagements with fragile States should not follow a one-size-fits-all approach and frequently required taking risks, including those of making mistakes. |
Отмечалось, что работа с нестабильными государствами не может вестись одинаковым образом со всеми и зачастую требует идти на риск, в том числе риск совершения ошибок. |
Don't follow us, or I'll tell Alexandra you still suck your thumb and sleep with Mr. Blanky. |
Даже не смей идти за нами, иначе я расскажу, что ты сосёшь палец и спишь в пелёнках. |
All I have to do is follow the sun West, and I'll find you. |
Главное - идти за солнцем на запад, и я найду тебя. |