| That must be our first priority. | Решение этой проблемы должно стать нашей первоочередной задачей. |
| The first priority is for national courts to exercise jurisdiction. | Первоочередной задачей национальных судов является осуществление юрисдикции. |
| The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis. | Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса. |
| But the bigger question is how anyone got to Beau in the first place. | Но главный вопрос: как кто-то добрался до Бо и первоочередной. |
| Of course, the first goal should be to stop the war in Bosnia and Herzegovina. | Конечно, первоочередной целью должно быть прекращение войны в Боснии и Герцеговине. |
| Therefore, the implementation of judicial reform is a task of the first priority. | Поэтому реформа судебной системы является первоочередной задачей. |
| Ratification of the Convention against Torture had been set as the first priority. | В качестве первоочередной задачи намечена ратификация Конвенции против пыток. |
| The first task of the democratically elected Government was to foster unity and reconciliation among all sections of the South African population. | Первоочередной задачей демократически избранного правительства явилось поощрение единства и примирения между всеми группами населения Южной Африки. |
| Our first priority is to provide training for individuals, in particular, for our young people. | Нашей первоочередной задачей является подготовка граждан, в частности молодежи. |
| This would be the Implementation Committee's first task. | Это станет первоочередной задачей Комитета по осуществлению. |
| The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation. | Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. |
| The alleviation of poverty must be the first aim of our efforts. | Искоренение нищеты должно быть первоочередной целью наших усилий. |
| The first priority now is to implement resolutions 58/126 and 58/316. | Первоочередной задачей сейчас является выполнение резолюций 58/126 и 58/316. |
| I intend to make the investigation of that mine my first priority as soon as the Doctor arrives. | Я намерен сделать исследование этой шахты моей первоочередной задачей, как только прибудет Доктор. |
| Their first task will be to follow up the efforts of the teams mandated to produce national strategies and development plans. | Их первоочередной задачей будет обеспечение контроля за работой групп, которым поручено разработать стратегии и планы национального развития. |
| However, there can be no doubt that the new Government and Prime Minister are committed to delivering standards as their first priority. | Вместе с тем не может быть никаких сомнений в том, что новое правительство и премьер-министр привержены делу осуществления стандартов в качестве своей первоочередной задачи. |
| Therefore, enhancing that capacity should be our first and most urgent task. | Поэтому укрепление именно этого потенциала должно стать нашей первоочередной и самой неотложной задачей. |
| Ensuring that business respects human rights is first a matter of State action at the domestic level. | Обеспечение уважения предприятиями прав человека является первоочередной задачей в деятельности государства на национальном уровне. |
| The upcoming elections are our first priority. | Предстоящие выборы являются нашей первоочередной задачей. |
| Creation of an eligibility committee was the first priority. | Первоочередной задачей страны является учреждение Комитета по определению наличия прав. |
| Closer interdepartmental coordination is the first priority. | Первоочередной задачей является обеспечение более тесной междепартаментской координации. |
| I think that's the first question. | Думаю, что это первоочередной вопрос. |
| Building human networking through SIDS/NET is the first priority. | Задачей первоочередной важности является установление через СИДСНЕТ связей между людьми. |
| It was expected that the draft mission statement would be presented to the Board at the first regular session of 1996. | Ожидается, что проект заявления о задачах будет представлен Совету на его первоочередной сессии в 1996 году. |
| A comprehensive treaty on the banning of nuclear testing next year is a first priority. | Заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в следующем году является первоочередной задачей. |