| These figures reflect only conservative estimates of the effects on people. | В этих цифрах находят отражение лишь самые скромные оценки воздействия, оказанного непосредственно на людей. |
| These figures exclude local consultants engaged under operational projects. | В этих цифрах не учтены местные консультанты, набираемые в рамках оперативных проектов. |
| Those figures mirror achievements made in the area of health. | Успехи, достигнутые в сфере здравоохранения, также находят свое отражение в цифрах. |
| These are frequently hidden behind data or aggregate figures. | Эти явления нередко не находят отражения в представляемых данных или в общих цифрах. |
| B. EU Transport in figures 2014 | В. Транспорт ЕС в цифрах, 2014 год |
| The large disparity in these figures is due to the much smaller number of detained and convicted women. | Большая разница в цифрах объясняется значительно меньшим количеством арестованных и осужденных женщин. |
| Greater emphasis is placed on breaking news and on the latest facts and figures. | Все больший акцент делается на сиюминутных событиях, новейших фактах и цифрах. |
| Those figures reflect trends at regional levels but they mask penetration differences within each region. | В этих цифрах отражены тенденции на уровне регионов, но по ним нельзя выявить различия в степени распространения Интернета внутри каждого региона. |
| It provides an overview of outputs that are measurable in hard figures. | В ней содержится обзор результатов, которые можно измерить в точных цифрах. |
| You are asking me about 5-year-old figures again. | Вы снова спрашиваете меня о цифрах пятилетней давности. |
| There's no fiction about those figures, Major. | В этих цифрах нет ничего фантастического, Майор. |
| But I need a man who never makes mistakes with figures. | Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах. |
| The figures don't tell all, Mr. Spinoza. | В цифрах еще не вся правда, мистер Спиноза. |
| The reductions were due to delays in deployment and were based on the revised figures provided to ACABQ at its request. | Это сокращение обусловлено задержками с развертыванием и основано на пересмотренных цифрах, которые были предоставлены ККАБВ по его просьбе. |
| Most diamond mining is illicit and therefore not reflected in official figures. | Добыча алмазов в основном осуществляется незаконно и поэтому не находит отражения в официальных цифрах. |
| The Panel in the past has reported the irregularity of figures from the timber industry. | В прошлом Группа отмечала несоответствия в цифрах, представляемых лесозаготовительной отраслью. |
| In particular, it should be duly acknowledged and welcomed that both countries based their statements on concrete and detailed figures. | В частности, следует должным образом признать и приветствовать тот факт, что свои заявления обе страны основывают на конкретных и детальных цифрах. |
| They are listed as absolute figures. | Все данные приведены в абсолютных цифрах. |
| Given the acute financial crisis and budgetary cuts, delegations should keep those figures in mind. | С учетом острого финансового кризиса и сокращения бюджета делегациям следует помнить об этих цифрах. |
| 1 These figures do not indicate the number of Croatian soldiers and police responsible for these incidents. | В этих цифрах не указывается количество хорватских военнослужащих и сотрудников полиции, ответственных за эти инциденты. |
| These figures include the reduction in UNCRO troop strength mentioned in paragraph 10 above. | В этих цифрах учтено сокращение численности войск ОООНВД, упомянутое в пункте 10 выше. |
| Members were urged to keep those figures in mind. | Членам настоятельно рекомендуется помнить об этих цифрах. |
| Quite regularly, the official figures provided by the competent sources in these countries provide proof of the above assertion. | Подтверждения этой мысли можно найти в официальных цифрах, которые регулярно выпускаются компетентными органами. |
| The representative of Romania, among others, posed a question regarding the discrepancy in the figures between 1 million and 2 million. | Представитель Румынии и другие просили прокомментировать расхождения в цифрах от одного миллиона до двух миллионов. |
| The following financial analysis for 2002 is based on provisional figures available as of March 2003. | Приведенный ниже анализ финансового положения в 2002 году основан на предварительных цифрах, представленных по состоянию на март 2003 года. |