| Real wages have fallen over the past decade at all education levels. | За последнее десятилетие снизился также размер реальной заработной платы у работников с любым уровнем образования. |
| This figure had fallen to 19% in 2001-02. | В 2001 - 2002 годах этот показатель снизился до 19 процентов. |
| Age at menarche has fallen in most developed countries. | Возраст, когда происходит менархе, снизился в большинстве развитых стран. |
| Unemployment has therefore fallen compared to the 2001 census. | Таким образом, по сравнению с показателями переписи 2001 года уровень безработицы снизился. |
| Poverty has fallen by about five percentage points in the last six years. | Уровень бедности за последние 6 лет снизился примерно на 5%. |
| Since the measures had been adopted, the dropout rate for Roma girls had fallen. | Впрочем, после принятия этих мер показатель школьного отсева среди девочек общины рома снизился. |
| Although the unemployment rate had fallen, the scale of informal employment remained alarming. | Несмотря на то что уровень безработицы снизился, масштабы теневой занятости по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
| The urban open unemployment rate had fallen to 3.2 per cent, but the biggest problem continued to be a lack of job security. | Показатель открытой безработицы в городах снизился до 3,2%, при этом основной проблемой по-прежнему остается отсутствие гарантий занятости. |
| Through the provision of cash incentives, the school dropout rate had fallen to under 2 per cent. | В результате предоставления денежных стимулов показатель бросивших школу учащихся снизился до менее 2 процентов. |
| Furthermore, the illiteracy rate has fallen due to the literacy programmes undertaken by the Ministry of Social Affairs, NGOs and international organizations. | Кроме того, уровень неграмотности снизился благодаря программам повышения грамотности, проводимым Министерством по социальным вопросам, НПО и международными организациями. |
| The incidence of HIV/AIDS in children has fallen drastically as a result of actions adopted in Brazil to reduce vertical transmission of HIV. | В результате принятых в Бразилии мер по сокращению вертикальной передачи ВИЧ, показатель распространения ВИЧ/СПИДа среди детей резко снизился. |
| Ninety per cent of children under 5 were immunized against preventable diseases and infant mortality rates had fallen dramatically in the previous decade. | Иммунизацией от предотвратимых заболеваний охвачено 90 процентов детей в возрасте до 5 лет; и за последние десять лет существенно снизился уровень детской смертности. |
| Thanks to new administrative and ethical standards in public administration and various laws, corruption had fallen significantly. | Благодаря новым административным и этическим стандартам в сфере государственного управления и в различных законах, уровень коррупции значительно снизился. |
| Marriage rates have fallen in New Zealand since the last report. | Со времени представления предыдущего доклада процент браков в Новой Зеландии снизился. |
| MegaMoolah the jackpot has fallen more than 6 million euros went this time to an inhabitant of Greece. | MegaMoolah джек-пот снизился более чем 6 миллионов евро пошли на этот раз житель Греции. |
| By early February 2012, yields on French 10-year bonds had fallen to 2.84%. | В начале февраля 2012 г. уровень доходности французских облигаций сроком на 10 лет снизился до 2,84 %. |
| Import growth, a sign of future exports, has also fallen. | Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. |
| The level of financial aid to developing countries has actually fallen since UNCED. | Уровень финансовой помощи, оказываемой развивающимся странам, после проведения ЮНСЕД фактически снизился. |
| This suggests that the unemployment rate consistent with stable inflation has fallen. | Это означает, что уровень безработицы, соответствующий стабильной инфляции, снизился. |
| It has fallen in only four countries, Angola, Jamaica, Mozambique and Viet Nam. | Он снизился лишь в четырех странах, а именно в Анголе, Вьетнаме, Мозамбике и на Ямайке. |
| The birth rate has fallen from 26.3 to 19.4 per thousand, a decrease of 26 per cent. | Коэффициент рождаемости с 26,3 снизился до 19,4 промиллей или уменьшился на 26 процентов. |
| Rates of unemployment have fallen from 13 per cent to 6.8 per cent. | Уровень безработицы снизился с 13 процентов до 6,8 процента. |
| In any case, the latter rate had fallen in 2002. | В любом случае уровень безработицы среди неграждан в 2002 году снизился. |
| In real terms, official development assistance flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. | С начала десятилетия объем официальной помощи в целях развития для НРС снизился в реальном выражении на 23 процента. |
| The death rate has fallen by approximately 50 per cent. | Уровень смертности снизился приблизительно на 50 процентов. |