He hasn't fallen once since we've been here. | Он ни разу не упал с тех пор как мы здесь. |
Support has fallen not only in governing parties, but also the opposition. | Поддержка упал не только в правящих партий, но и оппозиция. |
Moreover, official development assistance had fallen sharply from 60.8 per cent to 55.9 per cent. | Кроме того, объем официальной помощи в целях развития резко упал с 60,8 процента до 55,9 процента. |
A rocket of unknown origin reportedly fired from the territory of the Democratic Republic of the Congo had fallen on a civilian settlement in Rwanda and MONUSCO had asked the Expanded Joint Verification Mechanism to investigate those reports. | Согласно сообщениям, реактивный снаряд неизвестного происхождения, выпущенный с территории Демократической Республики Конго, упал на мирное поселение в Руанде, и МООНСДРК обратилась к Расширенному механизму совместного контроля с просьбой провести расследование в связи с этими сообщениями. |
"I've fallen and I can't get up"? | "Я упал и не могу подняться"? |
A pity, indeed, my fallen apprentice. | Воистину жаль, мой падший ученик. |
Elias isn't the only fallen angel in our rolodex, Mr. Reese. | Не только Элиас падший ангел в нашем органайзере, мистер Риз. |
Fallen one, I am Satan. | О, падший! Я - Сатана! |
You are his fallen angel. | Ты его падший ангел. |
Azael, the fallen angel! | Азаел, падший ангел! |
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. | Словно павший боец, Адам Лэнг вернулся сегодня домой, домой к шокированным и скорбящим соотечественникам. |
Why do you carry that fallen soldier in your pocket? | Зачем тебе павший солдат в кармане? |
call on a fallen mogul or a failed governor, let alone a dying friend. | мог бы обратиться павший магнат, или неудавшийся губернатор, что и говорить об умирающем товарище. |
The tears I might have shed For your dark fate Grow cold And turn to tears of hate Christine, forgive me Please, forgive me I did it all for you and all for nothing Farewell my fallen idol and false friend | Слёзы, которые я, возможно, пролила бы Из-за твоей тяжелой судьбы Охладели И превратились в слёзы ненависти Кристин, прости меня Пожалуйста, прости меня Я сделал всё это ради тебя, но всё напрасно Прощай, мой павший идол и ложный друг |
Icathia is another fallen and abandoned city where Void monsters from another dimension have crossed into Runeterra, with a Lovecraftian theme. | Икатия - другой павший и заброшенный город с Лавкрафтовскими темами, откуда монстры из Бездны попадают в Рунтерру. |
Is he the one you've fallen in love with? | Так ты вот в этого влюбилась? |
You haven't fallen in love with someone else, have you? | Ты же не влюбилась в кого-то ещё, правда? |
Lisa's fallen for a vampire? | Лиза влюбилась в вампира? |
She has also fallen in love of an American boy, which will bring jealousy to her father. | Кроме того, Вероника влюбилась в молодого американца, который заставил её отца ревновать. |
She'd fallen in love with Collins. | Она влюбилась в Коллинза. |
Every day we ache for our fallen brothers. | Каждый день у нас болит сердце из-за погибших братьев. |
Just celebrating the life of a fallen hybrid friend. | Просто праздную полную погибших гибридов жизнь. |
Let us honour our fallen peacekeepers with deeds, not words. | Давайте почтим память погибших миротворцев делами, а не словами. |
Some groups such as war veterans, families of fallen soldiers or of civilians who died or disappeared during the war were de facto privileged categories in the distribution of social assistance. | Некоторые группы, такие как ветераны войны, семьи погибших военнослужащих или гражданских лиц, которые умерли или исчезли во время войны, являются де-факто льготными категориями при распределении социальной помощи. |
Training appeared to be making a difference, for the number of staff members who had lost their lives as a result of malicious acts had fallen dramatically. | Как представляется, такие занятия являются полезными, поскольку число сотрудников, погибших в результате злонамеренных действий, значительно сократилось. |
You could have fallen in the water. | Ты же могла упасть в воду. |
I couId have fallen, broken a hip. | Я могла бы упасть, сломать бедро. |
So if we were to look at a photo of Mrs. Smulders' residence, we would be able to determine what notes could not - have fallen from the Chagall painting? | Итак, если ты посмотрим на фотографию квартиры миссис Смолдерс, мы сможем определить, какие стикеры не могли упасть с картины Шагала? |
Do you think I would've minded if I'd fallen? | Может быть я и хотела упасть! |
This year alone, the dollar's value has fallen by another 10% in purchasing power terms against America's major trading partners, and it could fall at the same rate in 2008 - or faster if global investors decide to cut and run. | Только за этот год стоимость доллара упала еще на 10% в своей покупательской способности по отношению к основным торговым партнерам Америки, и он может упасть еще на столько же в 2008 году - или даже раньше, если мировые инвесторы решат переместить свои средства. |
The prices of solar photovoltaic modules per megawatt have fallen 60 per cent since 2008. | За период с 2008 года произошло 60-процентное снижение цен на солнечные фотоэлектрические модули из расчета на МВт. |
Tax revenues have fallen below the convergence criteria set by the West African Economic and Monetary Union of 17 per cent of gross domestic product (GDP) and the composition of spending has shifted towards more sovereignty outlays at the expense of social and investment needs. | Собираемость налогов упала ниже установленного Западноафриканским экономическим и валютным союзом сводного показателя на уровне 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а структура бюджета указывает на повышение государственных расходов и снижение ассигнований на социальные нужды и потребности в инвестировании. |
During the same period unemployment has also fallen much more for persons born abroad than for persons born in Sweden. | За тот же период снижение уровня безработицы среди зарубежных уроженцев произошло гораздо в большей степени, чем среди уроженцев Швеции. |
International grain prices are still 25 per cent higher than in 2005, food prices in developing countries have not fallen as much as international prices, and the outlook for the underlying factors is far from clear. | Мировые цены на зерно по-прежнему превышают уровень 2005 года на 25 процентов, снижение цен на продовольствие в развивающихся странах не было столь существенным, как на мировых рынках, а прогноз по основополагающим факторам во многом неясен. |
Commitments fell to $41.5 billion, 14 per cent lower than in 2010, and are expected to have fallen further in 2012. | Обязательства снизились до 41,5 млрд. долл. США, или же на 14 процентов по сравнению с объемом в 2010 году, и претерпят дальнейшее снижение в 2012 году. |
He's fallen for some other girl. | Он влюблен в какую-то другую девушку. |
And that's why I've completely fallen in love with you. | Поэтому я безумно влюблен в тебя. |
I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. | Я откровенно и с гордостью говорю, что влюблен в вас, Изабель. |
You've fallen for her. | Ты влюблен в нее. |
Because I've fallen in love. | Потому-что я влюблен в нее. |
Is it okay if I take the fallen leaves from the woods? | Могу ли я собирать в лесу упавшие листья? |
Officials in Moncton stated that city personnel would be prepared to respond to potential issues caused by Arthur, such as flooding or fallen trees, while the Canadian Red Cross readied volunteers in case of the need for emergency assistance. | Официальные лица Монктона заявили, что городской персонал будет подготовлен к реагированию на возможные проблемы, вызванные ураганом, такие как наводнения или упавшие деревья, в то время как Канадский Красный Крест (англ.)русск. подготовил добровольцев на случаи экстренной помощи. |
The woman is looking down at fallen blossoms, suggesting the end of spring, and of early and young love. | Она смотрит на упавшие на пол лепестки цветов, символизирующие окончание весны и ранней любви. |
It was fallen branches from everywhere, and... | Эти упавшие ветви отовсюду... |
There was very little damage reported in Tonga apart from pictures fallen from the walls or items tumbled down from cupboards and shelves. | Было очень мало сообщений о повреждениях в Тонга, в основном упавшие со стен картины или предметы, хранившиеся в шкафах и на полках. |
The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. | Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп. |
There's a cave in the Darkling Woods, five minutes due east of the fallen oak. | В Тёмных Лесах, к востоку от упавшего дуба, есть пещера. |
The rabbit carved its boat out of a fallen tree trunk, but the foolish tanuki made a boat of mud. | Кролик вырезал свою лодку из упавшего ствола дерева, но глупый тануки сделал лодку из грязи. |
The secrets of the fortress were discovered in 1918, when, after a storm, people discovered a medieval inscription among the roots of a fallen tree. | Археологическое исследование крепости начато в 1918 году, когда на скале под корнями упавшего после бури векового дерева обнаружили средневековую надпись. |
You've become like 'Mudhalvan' Arjun, fallen in slush | Ты похож на 'Мадхалвана' Арджуна, упавшего в грязь. |
They both are now members of the rock bands We Are the Fallen and Machina. | Сейчас они оба являются участниками Шё Агё the Fallen и Machina. |
The band released their successful debut album "Fallen" in 2003, but has since not released a new full-length album. | Группа выпустила успешный альбом Fallen в 2003 году, однако с тех пор ни одного полноформатного альбома выпущено не было. |
In a Los Angeles Times interview, co-founder of Evanescence, Ben Moody, said that We Are the Fallen differs from Evanescence in that "everyone is equal" and that it has "more energy than Evanescence could ever muster". | В интервью Los Angeles Times Бен Муди сказал, что We Are the Fallen отличается от Evanescence равноправием в группе и большей энергетикой, какой никогда не удавалось добиться в Evanescence. |
The song "All Hail The Fallen King" featuring Phil Bozeman, vocalist of Whitechapel, also premiered before the record's release. | Песня «All Hail The Fallen Кing» была записана с Филом Бозманом, вокалистом Whitechapel, до премьеры выхода пластинки. |
On May 4, 2016 - Star Wars Day - Asmussen announced Respawn Entertainment was making a third-person Star Wars game, later revealed to be Star Wars Jedi: Fallen Order at E3 2018. | 4 мая 2016 года Асмуссен сообщил, что новым проектом Respawn Entertainment является игра во вселенной «Звёздных войн», название которой было озвучено на E3 2018 - Star Wars Jedi: Fallen Order. |
Community leaders reported that the number of Hindu and Sikh families has fallen from 3,000 in 1992, to 570 in 2001. | По данным руководителей общин, в 2001 году число семей индусов и сикхов сократилось до 570 по сравнению с 3000 в 1992 году. |
In the past two years, public expenditure on cash transfers has fallen, and since the number of recipients has remained largely unchanged, benefit amounts have declined. | В последние два года государственное финансирование программ денежных трансфертов сократилось, и поскольку число получателей в целом не менялось, их удельный размер уменьшился. |
It should be borne in mind, however, that the number of persons held in pre-trial detention was less than half the total number of persons under investigation; the proportion had fallen from 44 per cent in 1985 to 34 per cent in 1994. | Следует, однако, учесть, что число лиц, содержащихся под стражей до суда, составляет менее половины общего числа лиц, по делам которых проводится дознание; это число сократилось с 44% в 1985 году до 34% в 1994 году. |
The relocation of the centre had been envisaged, but might prove unnecessary, since use of Castlereagh had fallen drastically since the cease-fires. | Этот центр предлагалось перевести в другое место, однако потребность в этом может отпасть, поскольку после заключения соглашений о прекращении огня его использование резко сократилось. |
In general, between the peak point of its operation in 1999 and 2007 passenger number have fallen by 50%. | В общем, между пиковыми значениями своей операционной деятельности, с 1999 по 2007 год пассажиропоток сократился на 50 %, а количество операций с 2002 по 2007 год сократилось на 34 %. |
In the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia countries, the child mortality rate has fallen in some cases by 50 per cent over the last decade. | В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии коэффициент детской смертности снизился в ряде случаев на 50 процентов за последнее десятилетие. |
In 2008, this has fallen to 41 per cent. | В 2008 году этот показатель снизился до 41 процента. |
By 2009 a similar Poverty Assessment Report conducted in the country established that Poverty levels had fallen to 30% and Indigence to 2.9%. | В аналогичном докладе об оценке масштабов нищеты в 2009 году было установлено, что уровень нищеты в стране снизился до 30 процентов, а уровень крайней нищеты - до 2,9 процента. |
Fortunately, though, the mortality rate had fallen from 2.4 per cent at the end of 2010 to 1.3 per cent at the end of 2011. | К счастью, показатель смертности все-таки снизился с 2,4% в конце 2010 года до 1,3% в конце 2011 года. |
By 2007, that rate had fallen to 13.6 per cent in Belgium, while the corresponding rate for the rest of Europe had risen to 20.2 per cent. | К 2007 году в Бельгии этот показатель снизился до 13,6 процента, в то время как соответствующий показатель для остальной Европы возрос до 20,2 процента. |
But such issues by developing countries have fallen sharply since 1997. | Однако практика выпуска таких займов развивающимися странами начиная с 1997 года резко сократилась. |
As a result, the number of persons serving sentences in places of deprivation of liberty has fallen by approximately 20 per cent compared with 2008. | В результате численность лиц, отбывающих наказание в местах лишения свободы, на сегодняшний день сократилась примерно на 20% по сравнению с показателями 2008 года. |
Encouragingly, the proportion of children who are undernourished has fallen over the last decade in all regions, with the fastest progress in East Asia and the Pacific - largely due to improvements in China. | Радует то, что за последнее десятилетие доля недоедающих детей сократилась во всех регионах, причем наибольший прогресс был достигнут в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе - главным образом благодаря успехам в Китае. |
While the frequency of very high ozone episodes may have fallen, background tropospheric levels have shown a steady tendency to increase. | Хотя частотность случаев очень высокой концентрации озона, судя по всему, сократилась, наблюдается устойчивая тенденция к повышению ее "фоновых" уровней. |
The number of displaced persons had also fallen significantly (from 446,444 in 2002 to 146,681 in 2009). | Значительно сократилась и численность перемещенных лиц (с 446444 в 2002 году до 146681 в 2009 году). |
The domestic market has constricted and domestic demand for construction works has weakened, and foreign capital projects have dramatically fallen due to the sanctions. | Внутренний рынок сократился, внутренний спрос на строительные работы упал, а масштабы реализуемых за счет иностранного капитала проектов резко сократились из-за санкций. |
The average procurement time for information equipment had fallen from 70 days in 2008 to 50 days by the end of October 2010. | Средний срок процесса закупок информационной техники сократился с 70 дней в 2008 году до 50 дней к концу октября 2010 года. |
Many enterprises and plants in the livestock sector have ceased operation and output rates have fallen because of the delayed arrival of primary inputs, spare parts and the tools and equipment needed for production and operation. | Большое число предприятий животноводческого сектора прекратили работу, а объем производства резко сократился из-за задержек с поставками сырья, запасных частей и оборудования, необходимых для обеспечения нормальной работы предприятий. |
By 1994 its contribution to gross domestic product (GDP) had fallen to 12.4 per cent compared with 37.2 per cent in 1990 (when GDP was 25 per cent bigger than 1994). | К 1994 году его вклад в валовой внутренний продукт (ВВП) сократился до 12,4% по сравнению с 37,2% в 1990 году, т.е. фактически на 25%. |
In the underdeveloped countries, infant mortality averages 112 per thousand live births and life expectancy at birth has fallen to 54. | В недостаточно развитых странах детская смертность в среднем достигает 112 на тысячу живорожденных, а показатель предполагаемой продолжительности жизни при рождении сократился до 54 лет. |