| He said he had fallen down. | Он сказал, что просто упал. |
| 'and the man who'd fallen in...' | "и перед мужчиной, который упал..." |
| Appears to have fallen from up top. | По-видимому, упал сверху. |
| It's your fault I've fallen! | Я упал из-за тебя! |
| Regarding Ion Axente, the Government stated that the accused policeman had had a coffee in the bar where Ion Axente, in a state of drunkenness, had fallen on the floor. | В отношении Иона Аксенте правительство сообщило, что полицейский, против которого выдвинуто обвинение, пил кофе в баре, когда Ион Аксенте в состоянии алкогольного опьянения упал на пол. |
| I forgive you, fallen angel. | Я прощаю тебя, падший ангел. |
| One like me - but fallen. | Такой же как я, только падший. |
| As a Fallen Angel, brother to Lucifer. | Как падший ангел, брат Люцифера. |
| We have a fallen angel. | У нас падший ангел. |
| Who is the Fallen One? | Кто такой этот падший? |
| A gladiator standing beside Spartacus in valued position, the Celt Gannicus and the fallen Gaul his only equals. | Этот гладиатор занимал у Спартака высокое положение. Кельт Ганник и павший галл были ему ровней. |
| Tonight's topic, as it has been since his cowardly murder, is our fallen brother, Oz Turner. | Тема сегодня вечером, по прежнему, с тех пор как его трусливо убили, наш павший брат, Оз Тёрнер. |
| Could you by any chance tell us if that's a fallen Union soldier, or a dead rebel? | Не могли бы вы сказать нам - это павший солдат Союза, или мертвый Конфедерат? |
| The Fallen Angel seeks his bride. | Павший Ангел ищет свою невесту. |
| Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. | Павший солдат Адам Лэнг ушёл сегодня из нашей жизни, мы все шокированы и скорбим об этом. |
| You've fallen in love with your best friend. | Я влюбилась в свою лучшую подругу. |
| In Greek mythology, the beautiful Nereid Galatea had fallen in love with the peasant shepherd Acis. | В греческой мифологии, красивая нереида Галатея влюбилась в пастуха Акида. |
| So, after a few months, I broke it off with Cleaver, because I'd fallen in love with somebody else. | Через несколько месяцев я порвала с Кливером, потому что влюбилась в другого человека. |
| You would have fallen in love with someone like me? | Помнишь, ты сказала, что если бы была поумнее, то влюбилась бы в кого-нибудь вроде меня? |
| When I was 15, and I called my father to tell him that Ihad fallen in love, it was the last thing on either of our minds todiscuss what the consequences were of the fact that my first lovewas a girl. | Когда мне было 15, я обратилась к отцу, чтобы рассказатьему, что влюбилась. Последнее, что нам могло бы прийти в головуобсудить, это то, что влечёт за собой тот факт, что моей первойлюбовью стала девушка. |
| And thoughts as well to our fallen comrades. | И так же будем помнить наших погибших товарищей. |
| I offer my sincere condolences to the Governments of Chad and Senegal and the family, friends and colleagues of the fallen peacekeepers. | Я выражаю искренние соболезнования правительствам Чада и Сенегала и семьям, друзьям и коллегам погибших миротворцев. |
| We returned from Africa with only the remains of our fallen comrades and the honour of having fulfilled our duty. | Из Африки мы привозили лишь останки наших погибших товарищей и гордость за выполненный долг. |
| As we remember our fallen countrymen, their legacy must be the impetus in our task of ensuring that the scourge of war is eradicated once and for all and replaced by preventive diplomacy. | Поскольку мы храним память о наших погибших соотечественниках, их наследие должно стать импульсом в осуществлении нашей задачи обеспечения того, чтобы угроза войны была ликвидирована раз и навсегда и ей на смену пришла превентивная дипломатия. |
| The bodies of the dead decayed as normal, but over time part of the field became a wetland, the Dead Marshes, where the images of the fallen could be seen. | Тела погибших разлагались, однако со временем часть поля превратилась в болота, Мёртвые Топи, где можно было увидеть лица павших. |
| She could have fallen and hit her head on a blunt object. | Она могла упасть и удариться головой о тупой предмет. |
| I couId have fallen, broken a hip. | Я могла бы упасть, сломать бедро. |
| As far as the jumper is concerned, there are a bunch of reasons why someone could have fallen backwards into the water. | Поскольку мы сомневаемся на счет прыгуньи, я могу предложить кучу причин, по которым кто-то мог упасть в воду спиной. |
| She could have fallen into a crevasse! | Она может упасть в расселину в леднике! |
| He had to have fallen from somewhere. | Он должен был упасть откуда-то. |
| Unemployment has fallen quite significantly in the new European Union member States after remaining quite high for a number of years, despite rapid economic growth. | Значительное снижение безработицы произошло также в новых государствах - членах Европейского союза, где она долгое время оставалась высокой, несмотря на быстрый экономический рост. |
| From 1994 on, the new economic guidelines and the inception of the Real Plan enabled the control of inflation, inspite of the decrease in the economic growth rate, having fallen from 5.5 percent in 1993 and 1994 to less than 0.2 percent in 1995. | Начиная с 1994 года введение новых принципов управления экономикой и "Реального плана" помогло установить контроль над инфляцией, несмотря на снижение темпов экономического роста, которые сократились с 5,5 процента в 1993 и 1994 годах до менее 0,2 процента в 1995 году. |
| (a) The major fall in livestock numbers has had a direct impact on the nutrition of citizens, and numbers of sheep, goats, cattle and oxen have fallen to 50 per cent of their pre-war levels. | а) Значительное снижение поголовья скота (поголовье овец, коз, коров и быков снизилось на 50 процентов по сравнению с довоенным уровнем) непосредственно сказалось на питании поселения. |
| The average farm-gate price for fresh opium in Afghanistan appears to have fallen in 2000, presumably as a result of the overproduction in the previous year. | В 2000 году в Афганистане отмечалось снижение средних цен производителей опия-сырца, вероятно, в результате перепроизводства в предыдущем году. |
| For instance, in countries where fertility has been declining very slowly or where it has stalled, fertility is projected to fall more slowly over the first 5 or 10 years of the projection period than it would have fallen according to the model. | Например, для стран, в которых рождаемость снижалась очень медленно или сохранялась на одном уровне, на первые 5 или 10 лет прогнозного периода прогнозируется более медленной снижение, чем по модели. |
| He told me that he had fallen in love with the woman next door. | Он рассказывал, что был влюблен в женщину по соседству. |
| That I had, hypothetically speaking fallen for or was in the process of falling for the worst possible person that I could ever fall for. | Что я, в гипотетическом смысле, я влюблен или влюблялся в самого ужасного человека, в которого когда-либо мог влюбиться. |
| Because he's fallen for her. | Он в вас прямо влюблен! |
| He's fallen for you. | Он в вас прямо влюблен! |
| He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else. | Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого. |
| Major roads were flooded, with access to many areas further impeded by fallen trees and debris. | Основные дороги были затоплены, и доступу ко многим районам также препятствовали упавшие деревья и обломки. |
| So you are still the little boy at heart... looking for fallen stars. | Значит, в глубине души, ты все еще мальчик... который ищет упавшие звезды. |
| The woman is looking down at fallen blossoms, suggesting the end of spring, and of early and young love. | Она смотрит на упавшие на пол лепестки цветов, символизирующие окончание весны и ранней любви. |
| The fallen fragments of reinforced-concrete plates are also crushed by hydraulic shears. | Упавшие обломки железобетонных плит также измельчаются гидроножницами. |
| Fallen soybeans has a short temper. | Упавшие бобы очень невыдержанные. |
| The second occurred when three Iraqis went into Kuwait to rescue a camel that had fallen into a trench. | Во втором случае, три иракца зашли на кувейтскую территорию, чтобы вызволить верблюда, упавшего в окоп. |
| I'm sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate that the fallen kite go to the victor. | Извини Радж, но правила воздушных боев Требуют отдать упавшего змея победителю. |
| When hunting bears, tigers will position themselves from the leeward side of a rock or fallen tree, waiting for the bear to pass by. | Охотясь на медведей, тигры позиционируют себя с подветренной стороны скалы или упавшего дерева, ожидая, пока медведь пройдет мимо. |
| There's a cave in the Darkling Woods, five minutes due east of the fallen oak. | В Тёмных Лесах, к востоку от упавшего дуба, есть пещера. |
| The rabbit carved its boat out of a fallen tree trunk, but the foolish tanuki made a boat of mud. | Кролик вырезал свою лодку из упавшего ствола дерева, но глупый тануки сделал лодку из грязи. |
| "Betrayer of the Code" was originally written by Roger and Richard when they still played in Fallen Angels. | Песня Betrayer of the Code была написана Роджером и Ричардом, когда они еще играли в Fallen Angels. |
| While they were looking to promote Fallen, Evanescence accepted an offer from the video game company Nintendo to perform on the Nintendo Fusion Tour, which they headlined in 2003. | Для продвижения Fallen участники Evanescence приняли предложение компании Nintendo, возглавив «Nintendo Fusion Tour 2003». |
| Positions were sourced as follows: Extra Terrestrial Biological Entities 2012 week 38, "Fallen" 2014 week 48 and 2015 week 1. | Позиции были получены следующим образом: Extra Terrestrial Biological Entities 38 неделя 2012 года, Fallen 48 неделя 2014 года и 1 неделя 2015 года. |
| The story arc had wide-sweeping effects throughout the Marvel Universe and was accompanied by the miniseries Fallen Son: The Death of Captain America. | Сюжетная линия внесла радикальные изменения во вселенную Marvel, и сопровождалась мини-серией Fallen Son: The Death of Captain America (рус. |
| The new single "This Poison Love" that was written with Ben Moody (ex-Evanescence and We Are The Fallen) was set for release on October 22, 2010. | Новый сингл «This Poison Love», который был написан совместно с Беном Муди (экс-Evanescence и We Are The Fallen), вышел 22 октября 2010. |
| The number of prisoners had fallen from 55,000 to 44,000. | Число заключенных сократилось с 55000 до 44000. |
| Estimates one year later revealed that the number of unofficially employed workers had fallen to 1,011,000 or 6.6 per cent of total official employment. | Оценки, сделанные через год, показали, что число неофициальных рабочих сократилось до 1011000 человек, или 6,6 процента от общего показателя официальной занятости. |
| Given that since the end of the operations the number of truckloads allowed through the crossings has again fallen, the humanitarian supplies are even less sufficient. | Если учесть, что по окончании операций количество грузовиков, которым разрешалось пересекать контрольно-пропускные пункты, вновь сократилось, то дефицит гуманитарных поставок стал еще более острым. |
| During the transition period, the population of the Republic of Moldova decreased by more than one fifth, and, while the unemployment rate has gradually fallen, this was caused largely by the migration of the labour force. | В течение переходного периода население Республики Молдова сократилось более чем на одну пятую, а постепенное снижение уровня безработицы было во многом обусловлено миграцией рабочей силы. |
| However, with the completion of the coker unit and other capital projects nearing or reaching completion, construction jobs have fallen nearly 39 per cent from June 2003 fiscal year-to-date. | Однако в период с июня 2003 бюджетно-финансового года по настоящее время число рабочих мест в секторе строительства сократилось почти на 39 процентов, что было обусловлено завершением строительства коксохимического завода, а также тем, что вскоре должны будут завершиться другие проекты капитального строительства. |
| Although infant mortality had fallen in Latin America and the Caribbean, the region continued to be affected by HIV/AIDS. | Несмотря на то что коэффициент младенческой смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна снизился, регион по-прежнему затронут ВИЧ/СПИДом. |
| According to the latest available data, the child labour rate decreased by 6.1 percentage points, having fallen from 12.9 per cent in 2001 to 6.8 per cent in 2007. | Согласно последней имеющейся информации, уровень детского труда (доля работающих детей в процентах) в Колумбии снизился с 12,9% в 2001 году до 6,8% в 2007 году, т.е. на 6,1 процентных пункта. |
| As a result, the socio-economic situation in the occupied Syrian Golan has deteriorated, standards of living have fallen, and poverty and unemployment are on the rise, precipitating a major humanitarian crisis. | В результате этого социально-экономическая обстановка на оккупированных сирийских Голанах еще больше ухудшилась, уровень жизни снизился, но зато разрастаются масштабы нищеты и безработицы, предвещая наступление серьезного гуманитарного кризиса. |
| For example, in India, shrimp production has displaced rice production by small farmers along coastal stretches and total levels of employment have fallen. | Так, например, в Индии в прибрежной полосе производство креветок пришло на смену мелким рисоводческим хозяйствам, и общий уровень занятости в этих районах снизился. |
| By 1997 it had fallen 15 per cent to 28,303, of which about 6,600 attended private schools. | К 1997 году этот показатель снизился на 15 процентов до уровня 28303 человек, из которых 6600 учатся в частных школах. |
| The incidence of poverty has fallen by 40 per cent since 1990. | С 1990 года численность населения, живущего в условиях нищеты, сократилась на 40 процентов. |
| The latest data, from 1995, indicate that Africa's share of global MVA has actually fallen to 0.74 per cent. | Последние данные за период, начавшийся в 1995 году, свидетельствуют о том, что доля Африки в мировой УЧП фактически сократилась до 0,74 процента. |
| In value terms, the commodity component of WFP's regular resources for development activities has fallen since the 1985-1986 biennium from $915 million to $772 million in current prices. | За период после двухгодичного периода 1985-1986 годов доля взносов натурой в регулярных ресурсах МПП, предназначенных для финансирования деятельности в целях развития, сократилась с 915 млн. долл. США до 772 млн. долл. США в текущих ценах. |
| In 1990, 59 percent of the overall number of workers were formally employed; in 1995, the number was reduced to 55 percent, having fallen to 54 percent in 1998. | В 1990 году доля формально занятых среди общего числа работающих составляла 59 процентов; в 1995 году она сократилась до 55 процентов и до 54 процентов в 1998 году. |
| While the frequency of very high ozone episodes may have fallen, background tropospheric levels have shown a steady tendency to increase. | Хотя частотность случаев очень высокой концентрации озона, судя по всему, сократилась, наблюдается устойчивая тенденция к повышению ее "фоновых" уровней. |
| However, the level of ODA in real terms has fallen for the past three years and the prospect is for continued contraction. | Вместе с тем за последние три года уровень ОПР в реальном выражении сократился, и в дальнейшем предполагается его дальнейшее сокращение. |
| Yet FDI flows are highly concentrated in only 10 developing countries, and in many cases have fallen sharply as a result of the financial crisis. | Тем не менее весьма существенный приток прямых иностранных инвестиций отмечается лишь в 10 развивающихся странах, и во многих случаях их объем резко сократился в результате финансового кризиса. |
| The reserve had fallen to a level where that option was no longer possible, however, and an increase in contributions would be needed to fund all three scenarios. | Этот резерв, однако, сократился до такого уровня, когда такой вариант более невозможен, и для финансирования всех трех сценариев необходимо будет повысить взносы. |
| mineral production and exports have fallen. | экспорта минерального сырья сократился. |
| In some countries of sub-Saharan Africa, school enrolment has been reported to have fallen by a fifth or more owing to AIDS and orphanhood, with girl children mostly affected. | Согласно сообщениям, в некоторых странах Африки к югу от Сахары в результате СПИДа и появления детей-сирот контингент школьников сократился не менее чем на одну пятую, при этом в наибольшей степени затронутыми оказались девочки. |