For the first 15 years of Putin's rule, Russians' standard of living rose steadily; but it has fallen sharply since November 2014. |
За первые 15 лет правления Путина, уровень жизни россиян стабильно повышался; но он резко снизился с ноября 2014. |
By January 1993, for example, secondary school enrolments had fallen by an estimated 16,000 pupils, although this could also be attributed to other causes. |
Например, в январе 1993 года контингент учащихся в средних школах снизился до 16000 школьников, хотя этому могли также способствовать другие факторы. |
The enrolment ratio for girls at the secondary level has generally increased in all countries, except Bahamas and Barbados, where in fact it has fallen. |
Процент охвата девочек средним школьным образованием в целом возрос во всех странах, кроме Багамских Островов и Барбадоса, где этот процент фактически снизился. |
Some progress, however, has been registered since 1980; the female illiteracy rate in these regions has fallen by 18 percentage points. |
Однако определенный прогресс наблюдался с 1980 года, когда уровень неграмотности среди женщин в этих регионах снизился на 18 процентов. |
Educational standards have fallen drastically, the upheavals in the sphere of education being directly linked to the social situation, which remains serious. |
Существенно снизился уровень образования, так как результаты перемен в области образования непосредственно связаны с социальным положением, которое остается тяжелым. |
In addition, inland fisheries production has fallen drastically over the past decade in many areas because of pollution and environmental modification of waterways. |
Кроме того, по причине загрязнения и обусловленного экологическими факторами изменения водотоков за последнее десятилетие во многих районах значительно снизился объем продукции внутреннего рыболовства. |
Although demand for health services has increased in Nicaragua over the last four years, the global mortality rate has fallen over the last five years. |
Хотя спрос на услуги здравоохранения в Никарагуа увеличился в последние четыре года, общий уровень смертности в течение последних пяти лет снизился. |
Had that number risen or fallen over the past five years? |
Возрос ли или снизился этот показатель за последние пять лет? |
The infant mortality rate in Belarus has remained stable at 11-13, and has even fallen slightly in recent years. |
Коэффициент младенческой смертности в Беларуси стабильно держится на уровне 11-13 промилле, а в последние годы даже несколько снизился. |
In the area of law and justice, although incarceration rates for indigenous people remained unacceptably high, that rate had fallen over the preceding five years. |
Хотя в сфере юриспруденции и судопроизводства по-прежнему сохраняются недопустимо высокие уровни содержания под стражей представителей коренного населения, данный показатель снизился за предшествующие пять лет. |
They were therefore highly dependent on elusive foreign capital flows and on official development assistance, which had fallen by 15 per cent in six years. |
Такая ситуация ставит их в зависимость от потоков иностранных капиталов, которые трудно привлечь, и от официальной помощи в целях развития, объем которой за последние шесть лет снизился на 15 процентов. |
Moreover, remittances by Colombians working abroad grew 8% in 2008, a surprising result when compared to countries such as Mexico and Ecuador, where remittances have fallen. |
Кроме того, денежные переводы колумбийцев, работающих за границей, выросли на 8% в 2008 году, что является удивительным результатом по сравнению с такими странами, как Мексика и Эквадор, где объем денежных переводов снизился. |
MELBOURNE - According to the United States Federal Reserve, Americans' net worth has fallen 40% since 2007, returning to its 1992 level. |
МЕЛЬБУРН. По данным Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, чистый капитал американцев снизился с 2007 года на 40%, вернувшись к уровню 1992 года. |
Official development assistance has fallen to an all-time low over the past 10 years, and the share devoted to agriculture has been reduced. |
Объем официальной помощи в целях развития снизился до самого низкого показателя за прошедшие 10 лет, при этом сократилась также доля ресурсов, выделяемых на нужды сельского хозяйства. |
Despite recent breaches of security in Kabul that were reported by the international press, in general the crime rate has fallen and security has improved. |
Несмотря на недавние нарушения общественного порядка в Кабуле, о которых сообщала международная пресса, в целом уровень преступности снизился, а положение в области безопасности улучшилось. |
By late 2003, more than 256 million Chinese had become urban workers and the unemployment rate had fallen to 4.3 per cent. |
К концу 2003 года свыше 256 миллионов китайцев стали городскими рабочими, и уровень безработицы снизился до 4,3 процента. |
The average unemployment rate is estimated to have fallen to its pre-crisis level, but immense challenges for labour markets remain, including widespread underemployment. |
По оценкам, средний уровень безработицы снизился до предкризисных значений, но при этом на рынке труда сохраняются масштабные и трудноразрешимые задачи, включая широко распространенную проблему неполной занятости. |
In 2009, global GDP has fallen for the first time since the Second World War, by 2.2 per cent. |
В 2009 году глобальный ВВП впервые после Второй мировой войны снизился на 2,2 процента. |
The results are encouraging with HIV prevalence among pregnant women having fallen from more than 5% before 2000 to about 1.4% in 2008. |
Получены обнадеживающие результаты, указывающие, что показатель распространения ВИЧ среди беременных женщин, который до 2000 года превышал 5%, в 2008 году снизился почти до 1,4%. |
In the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia countries, the child mortality rate has fallen in some cases by 50 per cent over the last decade. |
В странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии коэффициент детской смертности снизился в ряде случаев на 50 процентов за последнее десятилетие. |
Consumption and investment had both fallen, and there had been a steep decline in the value of intra-regional trade. |
Сократилось как потребление, так и инвестиции, и резко снизился стоимостной объем внутрирегиональной торговли. |
Female illiteracy has been reduced to acceptable levels and school drop-out rates have fallen. |
Уровень неграмотности среди женщин снизился до допустимых пределов, сократилась доля лиц не заканчивающих школу. |
Output levels have fallen sharply, budget revenues have shrunk and living standards have declined. |
Уровень производства резко упал, сократились доходы бюджета, соответственно снизился уровень жизни населения. |
In 2008, this has fallen to 41 per cent. |
В 2008 году этот показатель снизился до 41 процента. |
As a result, the rate of preventable deaths and underreporting have both fallen. |
Благодаря этому снизился показатель смертности по причинам, поддающимся лечению, а также уменьшилось количество незарегистрированных смертей. |