Английский - русский
Перевод слова Fallen
Вариант перевода Снизился

Примеры в контексте "Fallen - Снизился"

Примеры: Fallen - Снизился
Since 2004, poverty had fallen, a total of 1.1 million jobs had been created and population income had grown by 12 per cent, with inflation at only 1.5 per cent. С 2004 года уровень бедности снизился, было создано в общей сложности 1,1 млн. рабочих мест и доходы населения выросли на 12 процентов, тогда как инфляция составила всего 1,5 процента.
Nevertheless, while illicit poppy cultivation in Myanmar had accounted for 63 per cent of the world opium market in 1998, that share had fallen to six per cent by 2006. Тем не менее, в то время как опийный мак, незаконно выращиваемый в Мьянме, в 1998 году составлял 63 процента от всего его количества, поступившего на мировой рынок, к 2006 году этот показатель снизился до 6 процентов.
The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. Уровень жизни всех иракцев снизился, несмотря на осуществляемые инициативы по восстановлению инфраструктуры и потенциала, необходимого для предоставления основных услуг в таких областях, как энергоснабжение, здравоохранение, поставки питьевой воды и обеспечение санитарии.
As a result, the socio-economic situation in the occupied Syrian Golan has deteriorated, standards of living have fallen, and poverty and unemployment are on the rise, precipitating a major humanitarian crisis. В результате этого социально-экономическая обстановка на оккупированных сирийских Голанах еще больше ухудшилась, уровень жизни снизился, но зато разрастаются масштабы нищеты и безработицы, предвещая наступление серьезного гуманитарного кризиса.
Moreover, it was noted that the ODA for economic infrastructure and the productive sectors had fallen relative to aid in the form of debt relief and for social and humanitarian purposes. Кроме того, было отмечено, что объем ОПР, предназначенной для развития экономической инфраструктуры и производительных секторов, снизился по сравнению с объемом помощи в форме облегчения долгового бремени и помощи на социальные и гуманитарные цели.
The proportion who are from rural areas and low socio-economic backgrounds has remained fairly stable, while that for isolated students has fallen slightly. Доля студентов из сельских или малообеспеченных семей относительно стабильно держится на одной и той же отметке, при этом процент студентов из изолированных районов слегка снизился.
As health-care services have evolved, the fertility rate has risen and mortality rates have fallen, with the result that average life expectancy at birth in 2006 stood at 75 years. По мере улучшения медицинского обслуживания повысились показатели фертильности и снизился уровень смертности, в результате чего средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении в 2006 году достигла 75 лет.
Infant mortality also remained high, with a rate of 107 deaths per thousand in 2000, which had fallen to 86 per thousand in 2005. Коэффициент младенческой смертности также остается высоким и составил в 2000 году 107 смертей на 1000 младенцев, однако в 2005 году этот показатель снизился до 86 на 1000.
The infant mortality rate had fallen sharply, mothers and children received priority care, primary care was incorporated into the hospital infrastructure, infants were vaccinated against 13 communicable diseases and early detection was available for congenital illnesses. Резко снизился уровень младенческой смертности, матери и дети обслуживаются в первоочередном порядке, оказание первичной медицинской помощи внедрено в работу медицинских учреждений, осуществляется вакцинация младенцев против 13 инфекционных заболеваний и доступно выявление наследственных заболеваний.
The unemployment rate in Asia and the Pacific has fallen only slightly, from 4.3 per cent in 2010 to 4.2 per cent in 2011. Уровень безработицы в Азиатско-Тихоокеанском регионе снизился незначительно - с 4,3 процента в 2010 году до 4,2 процента в 2011 году.
The rebound in the labour markets in 2010 continued more moderately in 2011; the urban unemployment rate for the year overall is estimated to have fallen by 0.5 percentage points to 6.8 per cent. Оживление, которое отмечалось на рынках труда в 2010 году, продолжалось в 2011 году более умеренными темпами; уровень безработицы среди городского населения за год в целом снизился, по оценкам, на 0,5 процентного пункта до 6,8 процента.
In 1997 the aggregate voter participation rate for the immigrant population as a whole was 63 per cent, while in 2005 it had fallen to 53 per cent. В 1997 году общая доля участия в выборах представителей иммигрантов составила 63%, однако в 2005 году этот показатель снизился до 53%.
Similarly, maternal mortality continues to be a major health challenge in all regions except North Africa, having only fallen from 920 deaths per 100,000 live births in 1990 to 900 in 2005. Точно так же материнская смертность остается одной из главных проблем здравоохранения во всех регионах, за исключением Северной Африки, учитывая, что соответствующий показатель снизился с 920 смертей на 100000 живорождений в 1990 году до всего лишь 900 в 2005 году.
Mortality for children under the age of 5 has fallen from 229 per thousand in 2001 to 191 per thousand in 2006, while HIV/AIDS prevalence has fallen from 1.7 per cent in 2001 to 1.3 per cent in 2006. Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет снизился с 229 на 1000 детей в 2001 году до 191 на 1000 детей в 2006 году, тогда как темпы распространения ВИЧ/СПИДа сократились с 1,7 процента в 2001 году до 1,3 процента в 2006 году.
Ms. Dairiam noted from the report that, while poverty in general had fallen, poverty among women had not fallen at the same rate; indeed, women were still at greater risk of poverty, vulnerability and social exclusion than men. Г-жа Дайриам отмечает на основании доклада, что, хотя уровень нищеты в стране в целом снизился, уровень нищеты среди женщин не снижался теми же темпами; фактически, женщины по-прежнему сталкиваются с большей угрозой оказаться в условиях нищеты, уязвимости и социальной изоляции, чем мужчины.
Despite this, aid for educational initiatives has fallen for the first time in 10 years, thus focus must be placed on forging new partnerships, creating new educational opportunities for all, but especially women and girls. Несмотря на это, впервые за 10 лет объем помощи, выделяемой на образовательные инициативы, снизился и, следовательно, необходимо направить основные усилия на формирование новых партнерских отношений, создание новых образовательных возможностей для всех, но особенно для женщин и девочек.
The abortion rate (number of abortions per 1,000 women aged 15-44) has fallen from 7.5 in 2001 (UK only data) to 4.5 in 2009 (UK and Netherlands data). Коэффициент абортов (количество абортов на 1000 женщин в возрасте 15-44 лет) снизился с 7,5% в 2001 году (данные, касающиеся только Соединенного Королевства) до 4,5% в 2009 году (данные Соединенного Королевства и Нидерландов).
While poverty rates had fallen significantly over the last decade, a quarter of Paraguayans were still living in poverty and one in ten in extreme poverty. Хотя за последние десять лет уровень нищеты значительно снизился, четверть населения Парагвая по-прежнему живет в условиях нищеты, а один из 10 граждан - в условиях крайней нищеты.
The prevalence rate of HIV/AID in Eritrea has fallen from 1.31% in 2009 to 0.89% in 2011. Показатель распространенности ВИЧ/СПИД в Эритрее снизился с 1,31 процента в 2009 году до 0,89 процента в 2011 году.
For example, the economic situation of households has improved and the unemployment rate has fallen significantly, from 19.4 per cent in 2005 (ECOM1-2005) to 6.97 per cent in 2011 (ECOM2-2011). Например, улучшилось экономическое положение домашних хозяйств и существенно снизился уровень безработицы с 19,4% в 2005 году (ОДХК1-2005) до 6,97% в 2011 году (ОДХК2-2011).
By 2009 a similar Poverty Assessment Report conducted in the country established that Poverty levels had fallen to 30% and Indigence to 2.9%. В аналогичном докладе об оценке масштабов нищеты в 2009 году было установлено, что уровень нищеты в стране снизился до 30 процентов, а уровень крайней нищеты - до 2,9 процента.
In 2000, 83.6 per cent of the working population was engaged in informal employment, whose rate has followed a slightly downward trend over the years, having fallen by just under 2 percentage points (to 81.8 per cent) by 2006. В 2000 году в неформальном секторе были заняты 83,6% всего занятого населения страны; в последующие годы наблюдалась тенденция к снижению этого показателя, и в 2006 году он снизился почти на 2 процентных пункта (до 81,8%).
The female unemployment rate has fallen from a rate of 10.8% in the last quarter of 1997 to 4.3% at June-August 2002. Уровень безработицы среди женщин снизился с 10,8 процента в последнем квартале 1997 года до 4,3 процента в июне - августе 2002 года.
With regard to health, much still remained to be done; nevertheless, the infant mortality rate had fallen by 25 per cent in the last 10 years and deaths among the indigenous population due to respiratory diseases were four times fewer than before. Что касается здравоохранения, то здесь еще многое предстоит сделать, хотя уровень детской смертности все же снизился за последние 10 лет на 25 %, а показатели смертности от заболеваний дыхательных путей среди аборигенов сократились в четыре раза.
A recent malnutrition survey completed in 1999 had shown that malnutrition rates had fallen significantly from 6 per cent in the early 1990s to the current rate of 1.9 per cent. Последнее исследование на предмет недоедания, завершившееся в 1999 году, показало, что с начала 90-х годов уровень недоедания заметно снизился с 6 процентов до современного показателя в 1,9 процента.