A gladiator standing beside Spartacus in valued position, the Celt Gannicus and the fallen Gaul his only equals. |
Этот гладиатор занимал у Спартака высокое положение. Кельт Ганник и павший галл были ему ровней. |
Farewell my fallen idol and false friend |
Прощай, мой павший идол и ложный друг |
I shall parade you before their conquered peoples as the fallen idol of a pathetic ideal. |
Я проведу тебя перед их порабощёнными народами как павший символ жалкого идеала. |
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. |
Как павший солдат, Адам Лэнг сегодня отправляется домой, к потрясённой и скорбящей нации. |
Just another fallen soldier in the energy war. |
Всего лишь еще один павший солдат в энергетической войне. |
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. |
Словно павший боец, Адам Лэнг вернулся сегодня домой, домой к шокированным и скорбящим соотечественникам. |
Why do you carry that fallen soldier in your pocket? |
Зачем тебе павший солдат в кармане? |
Tonight's topic, as it has been since his cowardly murder, is our fallen brother, Oz Turner. |
Тема сегодня вечером, по прежнему, с тех пор как его трусливо убили, наш павший брат, Оз Тёрнер. |
call on a fallen mogul or a failed governor, let alone a dying friend. |
мог бы обратиться павший магнат, или неудавшийся губернатор, что и говорить об умирающем товарище. |
Could you by any chance tell us if that's a fallen Union soldier, or a dead rebel? |
Не могли бы вы сказать нам - это павший солдат Союза, или мертвый Конфедерат? |
The tears I might have shed For your dark fate Grow cold And turn to tears of hate Christine, forgive me Please, forgive me I did it all for you and all for nothing Farewell my fallen idol and false friend |
Слёзы, которые я, возможно, пролила бы Из-за твоей тяжелой судьбы Охладели И превратились в слёзы ненависти Кристин, прости меня Пожалуйста, прости меня Я сделал всё это ради тебя, но всё напрасно Прощай, мой павший идол и ложный друг |
The fallen hero must be remembered. |
Павший герой должен быть помянут. |
Icathia is another fallen and abandoned city where Void monsters from another dimension have crossed into Runeterra, with a Lovecraftian theme. |
Икатия - другой павший и заброшенный город с Лавкрафтовскими темами, откуда монстры из Бездны попадают в Рунтерру. |
Please! ...degraded, fallen, sinful, and obtuse... |
Одичавший, павший, грязный скот. |
He claimed he did not know the statue would be used as a memorial for the fallen space-goers, and the name given to the work was neither chosen nor approved by him; he had intended the figure to be left standing upright. |
По его словам, он даже не знал, что его статуэтка станет памятником космонавтам, её название «Павший астронавт» он не выбирал и не одобрял и хотел поставить фигурку вертикально, а не класть её навзничь. |
The Fallen Angel seeks his bride. |
Павший Ангел ищет свою невесту. |
As a wrathful First Fallen turned on them, Jamie sent the X-Men home while he held the entity back, apparently sacrificing himself. |
Полный гнева Первый Павший собирался убить их, но Джейми отправил Людей Икс домой, оставив при этом неприкрытую спину, тем самым жертвуя собой ради их спасения. |
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation. |
Павший солдат Адам Лэнг ушёл сегодня из нашей жизни, мы все шокированы и скорбим об этом. |