| Those laws explicitly discriminate against women. | Эти нормы носят открыто дискриминационный характер по отношению к женщинам. |
| Many countries provided data that showed this explicitly. | Многие страны представили данные, которые свидетельствуют об этом открыто. |
| Some banks discriminate explicitly against private firms. | Некоторые банки используют открыто дискриминационный подход в отношении частных фирм. |
| That link must be explicitly recognized in all countering strategies. | Эта взаимосвязь должна быть открыто признана во всех стратегиях борьбы с этим заболеванием. |
| However, there is no evidence to suggest that the author ever made his political preferences explicitly known. | Вместе с тем нет никаких свидетельств того, что автор когда-либо открыто объявлял о своих политических предпочтениях. |
| He explicitly referred to it as one of the main priorities of his term. | Он открыто назвал его одним из главных приоритетов в ходе своего председательства. |
| Some migrants, such as domestic workers, are often explicitly excluded from the protection of domestic labour law. | Некоторые мигранты, такие как домашние работники, согласно трудовому законодательству стран, в которых они работают, зачастую открыто исключены из системы защиты. |
| The States themselves clearly and explicitly admit to arming, supporting and funding the groups in every way. | Государства сами четко и открыто признают, что они вооружают, поддерживают и финансируют эти группы во всех направлениях. |
| The Human Rights Committee has itself on occasion applied this principle, although it has not mentioned it explicitly in its Views. | Комитет по правам человека сам порою применяет этот принцип, хотя открыто не упоминает об этом в своих соображениях. |
| The coordination mechanisms of India and Nepal explicitly support the participation of women with disabilities. | Координационные механизмы Индии и Непала открыто поддерживают участие женщин с инвалидностью. |
| A large majority of States explicitly welcomed the inclusion of the topic, and several States made substantive statements. | Подавляющее большинство государств открыто приветствовали включение этой темы, а несколько государств выступили с обстоятельными заявлениями. |
| Obviously, I can't say anything explicitly. | Очевидно, что я ничего не могу говорить открыто. |
| In 2008, Spain's parliament explicitly acknowledged the legal rights of chimps. | В 2008 году испанский парламент открыто признал законные права Шимпанзе. |
| So they cooperated, whether explicitly or off the record. | Так что они сотрудничали, будь то открыто или без протокола. |
| Many States have explicitly refused to relocate insider witnesses, some citing legislative restrictions preventing the acceptance of such witnesses. | Многие государства открыто отказываются переселять свидетелей-«инсайдеров», причем некоторые из них ссылаются при этом на законодательные ограничения, не позволяющие принимать таких свидетелей. |
| My Government has explicitly repeated its willingness to negotiate. | Мое правительство неоднократно открыто проявляло готовность к переговорам. |
| For the first time, the legislation had explicitly addressed the issue of the responsibilities of the mass media. | Впервые законодательство открыто рассматривает вопрос ответственности средств массовой информации. |
| Hence, key changes, officially and explicitly give up the discussions with partners, and not introduce silently. | Таким образом, основные изменения, официально и открыто отказаться от дискуссий с партнерами, а не вводить "молча". |
| They speak explicitly about America's interest in preserving its relative, not just absolute, economic power. | Они открыто говорят о том, что Америка заинтересована в сохранении своего экономического могущества в относительном, а не только в абсолютном смысле. |
| Until now, financial authorities have explicitly rejected that responsibility. | До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности. |
| Some opposition parties supported the protests' plans, while others did not explicitly call for demonstration. | Некоторые оппозиционные партии поддержали планы протестующих, в то время как другие открыто не призывали к демонстрациям. |
| The use of any kind of force was explicitly and absolutely prohibited by the Convention. | Применение любого рода силы открыто и полностью запрещено положениями Конвенции. |
| Governance was explicitly confirmed as a programming objective within UNDP in January 1997, with the adoption of a new policy document on governance. | В январе 1997 года в принятом новом стратегическом документе по вопросам управления управление было открыто названо одной из программных целей ПРООН. |
| The Republika Srpska authorities have explicitly refused to accept the new policy. | Власти Республики Сербской открыто отказались признать новую политику. |
| Chapter 5 of the Constitution explicitly bans any discrimination on racial or ethnic grounds. | В главе 5 Конституции открыто запрещается любая дискриминация по расовым или этническим признакам. |