This would reduce aid dependency in developing countries. |
Это позволило бы снизить зависимость развивающихся стран от внешней помощи. |
Use official development assistance as a catalyst to leverage other sources of financing, thereby reducing aid dependency. |
Использовать официальную помощь в целях развития в качестве катализатора для привлечения средств из других источников финансирования, с тем чтобы уменьшить зависимость от помощи. |
Dependency on foreign resources also affects choice and implementation of programmes. |
Зависимость от поступления ресурсов из иностранных источников также оказывает влияние на выбор и осуществление программ. |
Probably a better basis of classification in the context of industrialised countries is income dependency. |
Вероятно, более качественной основой для классификации в контексте индустриальных стран является такой аспект, как зависимость от дохода. |
The aim is to reverse the decline in walking and help reduce car dependency. |
Цель этой стратегии состоит в том, чтобы изменить тенденцию к снижению объемов пешеходного движения и помочь сократить зависимость населения от легковых автомобилей. |
We cannot accept agricultural protectionism that perpetuates dependency and underdevelopment. |
Мы не можем мириться с протекционизмом в сельском хозяйстве, который увековечивает зависимость и отсталость. |
This reduces the dependency between employers and employees. |
Это позволяет сократить зависимость между работодателями и работниками наемного труда. |
Aid dependency and aid fatigue had become significant issues as well. |
ЗЗ. Зависимость и "усталость" от помощи также превратились в серьезные проблемы. |
Aid that creates dependency is harmful. |
Помощь, которая создает зависимость, очень опасна. |
The plant has significantly reduced Bermuda's dependency on rainwater. |
Этот завод в значительной мере уменьшил зависимость Бермудских островов от дождевой воды. |
All packages that have an optional KDE dependency will be installed without installing the KDE libraries (as dependency). |
Все пакеты, где зависимость от KDE является необязательной, устанавливаются без установки библиотек KDE (по зависимости). |
Direct forest dependency by people, particularly in developing countries, and the dynamics of that dependency; |
а) прямая зависимость жизни людей от состояния лесов, в частности в развивающихся странах, и динамика развития этой зависимости; |
There are two possible dependencies: build dependencies, declared in DEPEND and run-time dependencies, declared in RDEPEND. |
Возможны два вида зависимости: зависимость сборки, объявленная в DEPEND, и зависимость выполнения, объявленная в RDEPEND. |
Following this dependency type you enter the service you depend on, or the virtual dependency. |
Вслед за типом зависимости указывается название службы, от которой существует зависимость, или ссылка на виртуальную (virtual) зависимость. |
Also, if your init script provides a virtual dependency (such as net), the file associated with that dependency (such as/etc/conf.d/net) will be sourced too. |
Если ваш инициализационный сценарий предоставляет виртуальную зависимость (например, net), то также включается файл, соответствующий этой зависимости (например,/etc/conf.d/net). |
This process had propelled the indigenous peoples into a cycle of economic dependency and reliance on the provision of social services. |
Этот процесс поставил коренные народы в хроническую экономическую зависимость и в зависимость от предоставления им социальных услуг. |
It probably has a more serious problem than a new dependency. |
Вероятно здесь более серьезная причина, чем новая зависимость. |
If the optional attribute is not present, a dependency is required. |
Если атрибут optional не указан, то зависимость является обязательной. |
He is concerned that many people have developed an unhealthy dependency on the game. |
Беспокоится из-за того, что у людей развилась нездоровая зависимость от игры. |
It is a disease because it's a physical dependency. |
Это болезнь, потому что это физическая зависимость. |
Social upbringing encouraged independence in boys and dependency in girls. |
Социальное воспитание поощряет независимость мальчиков и зависимость девочек. |
Indeed, in his view, the severe natural disaster had deepened Montserrat's socio-economic and political dependency. |
По его мнению, это тяжелое стихийное бедствие усугубило социально-экономическую и политическую зависимость Монтсеррата. |
In 2002, the tourist industry confirmed its dependency on the Japanese market. |
В 2002 году индустрия туризма подтвердила свою зависимость от японского рынка. |
The structure of natural gas consumers (households, power plants, industry) determines the temperature dependency. |
Температурную зависимость определяет структура потребителей природного газа (домохозяйства, электростанции, промышленность). |
The heavy dependency on voluntary funding is a major issue, which has a considerable impact on the overall management of the Office. |
Сильная зависимость от добровольного финансирования является серьезной проблемой, оказывающей значительное влияние на общее руководство Управлением. |