Sometimes, when doing a binary install, you may get messages that a dependency can't be installed. |
Иногда во время бинарной инсталляции вы можете получить сообщение о том, что зависимость не может быть инсталлирована. |
You must install the dependency from source (see the next section). |
Вам надо инсталлировать зависимость от исходного кода (см. следующий раздел). |
A dependency (also called prerequisite) is a file that is used as input to create the target. |
Зависимость (также называется предварительным условием) - это файл, используемый в качестве входных данных для создания цели. |
In fact, the completion will reduce our dependance on gas or oil. |
Достройка АЭС уменьшит нашу зависимость от поставок газа или нефти. |
By default, an unlabeled dependency between two packages is interpreted as a package import relationship. |
По умолчанию, непомеченная зависимость между двумя пакетами интерпретируется как отношение «импорт пакета» ... |
The provincial government often has a budgetary deficit, given the lack of local revenues and dependency on federal funds. |
Бюджет провинциального правительства часто дефицитен, принимая во внимание недостаток местных доходов и зависимость от федеральных средств. |
Moreover, unsustainable patterns of consumption and production and dependency on fossil fuels in existing human settlements continue to prevail. |
Кроме того, в существующих населенных пунктах продолжают преобладать неустойчивые модели потребления и производства и зависимость от ископаемых видов топлива. |
Their dependency grows... and, typically, they end up disasters. |
Их зависимость растет... и, обычно, это оборачивается катастрофами. |
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. |
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых. |
Of course, no one wants to break budgets or create dependency. |
Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость. |
Chemical dependency, buying and selling. |
Химическая зависимость, покупка и продажа. |
These biotechnologies can reduce farmers' dependency on environmentally degrading agrochemicals while decreasing crop losses. |
Эти биотехнологии могут уменьшить зависимость фермеров от разрушающих окружающую среду агрохимикатов, снизив при этом потери урожая. |
Many countries have tried to reduce import dependency by developing their own resources, diversifying supply and improving energy efficiency. |
Многие страны пытались уменьшить зависимость от импорта посредством разработки своих собственных ресурсов, диверсификации предложения и повышения энергоэффективности. |
But if you're going to do anything about the dependency on foreign oil, you have to address transportation. |
Но если вы собираетесь снизить зависимость от зарубежной нефти, вы должны что-то сделать с транспортом. |
The use of water purification equipment reduced the dependency on relatively expensive municipally supplied water in remote locations. |
Использование водоочистного оборудования позволило снизить зависимость от осуществляемых по относительно высоким тарифам поставок воды с использованием коммунальных систем водоснабжения на отдаленных объектах. |
The Government is funding strategies which encourage commercial enterprise and long-term self-reliance, rather than perpetuating welfare dependency. |
Правительство финансирует стратегии, которые способствуют коммерческой деятельности и долгосрочному самообеспечению, а не увековечивают зависимость от социальной помощи. |
The hard coal import dependency remained at 50%. |
Зависимость от импорта каменного угля составила 50%. |
Finally, the need to reduce aid dependency through increased fiscal revenue, improved expenditure management and debt alleviation was stressed. |
Наконец, была подчеркнута необходимость уменьшить зависимость от помощи путем увеличения бюджетных поступлений, совершенствования структуры расходов и уменьшения бремени задолженности. |
He is concerned about the increased dependency of the media on the State which could impose serious limitations on its independent operation. |
Его беспокоит растущая зависимость средств массовой информации от государства, которое может принимать меры, серьезно ограничивающие их независимость. |
However, remittances have been thought to foster dependency on imports and promote high levels of consumption that can result in inflationary pressures. |
Тем не менее считается, что такие поступления стимулируют зависимость от импорта и более высокие уровни потребления, что может породить инфляционные тенденции. |
The export composition confirms the continuous dependency of Africa on commodity and oil exports. |
Состав экспорта подтверждает постоянную зависимость Африки от экспорта сырьевых товаров и нефти. |
In the countryside, as in the city, unequal gender relations deepen poverty and increase dependency among women. |
В сельской местности, как и в городе, гендерные отношения, основанные на неравенстве, усугубляют бедность и увеличивают зависимость женщин. |
This increases dependency on food and humanitarian assistance and it is undermining livelihoods as well. |
В результате усиливается зависимость от продовольственной и гуманитарной помощи, а также подрываются источники средств к существованию. |
Moreover, nearly 55 percent of the region's surface water resources originate outside the region (high water dependency). |
Кроме того, почти 55 процентов ресурсов поверхностных вод в регионе образуются за пределами региона (высокая водная зависимость). |
Otherwise, the result is likely to be a dependency that perpetuates the emergency situation and a vulnerability to future disasters and crises. |
В противном случае такая деятельность будет создавать зависимость, увековечивающую чрезвычайную ситуацию и уязвимость перед будущими катастрофами и кризисами. |