| They may also, through inhumane acts, amount to large-scale human degradation. | Кроме того, к ним могут с помощью концепции "бесчеловечных актов" приравниваться крупномасштабная человеческая деградация. | 
| However several studies have suggested that significant degradation does mainly occur under anaerobic conditions. | В то же время, в нескольких исследованиях отмечается, что значительная деградация происходит главным образом в анаэробных условиях. | 
| These include climate-induced ecosystem degradation, resulting in the loss of livelihood. | К числу таких вопросов относятся деградация экосистем в связи с изменением климата, которая приводит к снижению качества жизни. | 
| Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. | Были выявлены три трансграничные проблемы, требующие первоочередного внимания: нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов; деградация сред обитания и видоизменение сообществ; и загрязнение. | 
| Natural and human-induced disasters, the degradation of ecosystems and the depletion of natural resources are also major causes of food insecurity. | Крупными причинами отсутствия продовольственной безопасности являются также стихийные и антропогенные бедствия, деградация экосистем и истощение природных ресурсов. | 
| Consequently, Africa's ecological condition is facing the threat of further degradation. | В результате экологической обстановке в Африке грозит дальнейшая деградация. | 
| (b) Restoration and degradation, including aspects of sustainable management of land and freshwater systems. | Ь) восстановление и деградация, включая аспекты устойчивого использования наземных и водных экосистем. | 
| The irreversible degradation of forest ecosystems and subsequent loss of biodiversity was further exacerbated by the growing illegal timber trade. | Необратимая деградация лесных экосистем и последующая утрата биологического разнообразия усугубляются в результате роста незаконной торговли древесиной. | 
| The degradation of pasture lands, combined with the consequences of a changing climate, presents substantial challenges to the future of reindeer husbandry. | Деградация пастбищных земель, на которую накладываются последствия изменения климата, создает существенные проблемы для будущности оленеводства. | 
| Coastal livelihoods and protection from climate-related extreme weather events suffer from mangrove conversion to aquaculture farms, invasion of non-native species, poor land-use practices and coral reef degradation. | На прибрежные источники жизнедеятельности и защиту от экстремальных климатических и погодных явлений негативное влияние оказывают превращение мангровых лесов в рыборазводные фермы, вторжение неаборигенных видов, неудовлетворительные методы землепользования, а также деградация коралловых рифов. | 
| Lessons on SLM in poor countries where some degradation took place in the past show some improvement with time. | С течением времени положение в бедных странах, в которых в прошлом отмечалась определенная деградация, но были усвоены уроки по УУЗР, несколько улучшилось. | 
| Blood loss is consistent with Ebola or Marburg, but... this kind of tissue degradation... | Кровопотеря характерна для Эболы и Марбургского вируса, но... такая деградация ткани... | 
| Another major source of concern, in addition to the level of poverty, is the degradation of the environment in Haiti. | Помимо масштабов нищеты еще одним источником озабоченности в Гаити является деградация окружающей среды. | 
| The systematic degradation of Albers' management came to a head when Makabuza Ngoga took the lead in prosecuting claims against SOMIKIVU. | Систематическая деградация Альберса как руководителя достигла пика, когда Макабуза Нгога подал в суд на СОМИКИВУ. | 
| The degradation of more than a billion hectares of land has had a devastating impact on development in many parts of the world. | Деградация более миллиарда гектаров земли крайне пагубно сказывается на процессе развития во многих регионах мира. | 
| The degradation of the environment has clearly become one of the major obstacles to development. | Деградация окружающей среды явно стала одним из крупных препятствий на пути развития. | 
| Glacier degradation in the Antarctic Peninsula was noted during the past decade. | За последнее десятилетие на Антарктическом полуострове была отмечена деградация ледников. | 
| Atrocities, starvation and human degradation described as the "prodigious flowering of rage". | Зверства, голод и человеческая деградация как «удивительный цвет ярости». | 
| Such data degradation is known as a soft error. | Такая деградация данных известна как устранимая ошибка. | 
| It's reasonable to assume that if we return to our native environment, the degradation will cease. | Есть причины предположить, что, если мы вернемся к нашей родной среде обитания, деградация прекратится. | 
| For Russia, the result will be a further brain drain and ever greater degradation. | Для России результатом окажется дальнейшая утечка мозгов и еще большая деградация. | 
| Regulation of HMG-CoA reductase is achieved at several levels: transcription, translation, degradation and phosphorylation. | Регуляция фермента осуществляется на разных стадиях: транскрипция, трансляция, деградация, фосфорилирование. | 
| Although the slavery and degradation's no laughing matter. | Хотя это рабство и деградация не повод для смеха... | 
| That nothing is more exciting than degradation. | Тогда нет ничего более захватывающего, чем деградация. | 
| Agricultural degradation and deforestation have promoted drought and soil erosion, and made malnutrition and famine increasingly familiar occurrences in certain regions. | Деградация сельхозугодий и обезлесение привели к засухе и эрозии почв и сделали недоедание и голод все более частыми явлениями в некоторых районах. |