Английский - русский
Перевод слова Degradation
Вариант перевода Истощения

Примеры в контексте "Degradation - Истощения"

Примеры: Degradation - Истощения
Uruguay is aware of the need to preserve the quality of the physical and human environment and of the dangers arising from the degradation of natural resources. Уругвай осознает необходимость обеспечить качество физической окружающей человека среды и опасностей, возникающих вследствие истощения природных ресурсов.
Global warming remains a constant concern, and we urge that the undertakings to ward off the further degradation of the ozone layer be fully adhered to. Глобальное потепление по-прежнему служит предметом постоянного беспокойства, и мы настоятельно призываем к тому, чтобы обязательства по недопущению дальнейшего истощения озонового слоя выполнялись в полном объеме.
Illegal fishing jeopardizes food security for our people and undermines our efforts to manage our fisheries so that we can sustainably exploit their economic potential and protect them from degradation. Незаконный рыбный промысел угрожает продовольственной безопасности нашего населения и подрывает наши усилия по рациональному использованию наших рыбных запасов таким образом, чтобы нам удавалось устойчиво эксплуатировать их экономический потенциал и оберегать их от истощения.
The government has taken significant steps to incorporate sustainable environmental development into its policies and programmes considering the impacts of natural disaster and degradation of natural resources on human rights. Принимая во внимание последствия стихийных бедствий и истощения природных ресурсов для прав человека, правительство активно включает вопросы устойчивого в экологическом отношении развития в свою политику и программы.
Furthermore, the International Panel on Climate Change found that, during the 1990s, an estimated 20 to 25 per cent of annual global carbon emissions were generated through land-use change, primarily from the degradation of forest resources. Более того, Международная группа по изменению климата выяснила, что в 1990-х годах от 20 до 25 процентов среднегодового глобального выброса углеродов было вызвано изменениями в землепользовании, в основном по причине истощения лесных ресурсов.
The findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change suggest that an estimated 20 per cent to 25 per cent of annual global emissions were generated through land-use change, primarily from the degradation of forest resources. Согласно выводам Межправительственной группы экспертов по изменению климата, приблизительно 20 - 25 процентов парниковых газов, ежегодно выбрасываемых в атмосферу планеты, образуются в результате изменений в землепользовании, прежде всего истощения лесных ресурсов.
Mr. AL-HARTHY (Oman) emphasized the importance of the environment and the need to use natural resources properly and to prevent their degradation, which could endanger the very existence of mankind on Earth. Г-н АЛЬ-ХАРСИ (Оман) отмечает важное значение вопросов окружающей среды и необходимость обеспечения надлежащего использования природных ресурсов и недопущения их истощения, что могло бы поставить под угрозу само существование человечества на Земле.
It also stems from the increasing degradation of natural resources and threats to the stability and resilience of ecosystems and the environment as a whole, in part as a result of climate change. Оно также вытекает из растущего истощения природных ресурсов и угроз стабильности и гибкости экосистем и окружающей среды в целом, что отчасти происходит в результате изменения климата.
The Programme promotes environmental sustainability by helping reverse the resource degradation that eventually undermines rural and mountain communities. Программа способствует укреплению экологической устойчивости на основе оказания помощи с целью остановить процесс истощения ресурсов, который в конечном итоге является гибельным для сельских и горных общин.
Production was usually cited as the cause of the depletion and/or degradation of natural resources and the pollution of land, water, and air. Производство часто упоминалось в качестве причины истощения и/или ухудшения состояния природных ресурсов и загрязнения земли, воды и воздуха.
22 Well-known examples include subsidies for energy, agriculture, and fishing, which aggravate pollution and resource degradation. 22 Общеизвестны примеры субсидий в области энергетики, сельского хозяйства и рыболовства, которые усугубляют масштабы загрязнения и истощения природных ресурсов.
The degradation and depletion of fresh water resources is in need of urgent attention. Срочного внимания требует проблема деградации и истощения пресноводных ресурсов.
Priority action areas include reversing coastal area degradation and the depletion of living resources. В числе приоритетных областей отмечается обращение вспять деградации прибрежных районов и истощения живых ресурсов.
Production Adjusted for depletion and degradation, Current Prices Объем производства, скорректированный с учетом истощения и деградации, в текущих ценах
Zambia shares the concerns of the Secretary-General regarding current global resource loss and ecosystem degradation. Замбия разделяет озабоченность Генерального секретаря относительно нынешнего истощения глобальных ресурсов и ухудшения состояния экологических систем.
It is important that mankind reverse the ongoing trends of natural resource loss and ecosystem degradation as a commitment to protect biodiversity. Важно, чтобы человечество обратило вспять сохраняющиеся тенденции истощения природных ресурсов и ухудшения состояния экологических систем в качестве обязательства по защите биоразнообразия.
Global warming, pollution, depletion and degradation of natural capital, reduced biodiversity and vulnerability of populations in the face of natural disasters are some of the current sustainability challenges. К актуальным проблемам устойчивости, в частности, относятся проблемы глобального потепления, загрязнения, истощения и деградации природного капитала, сокращения биоразнообразия и уязвимости населения перед стихийными бедствиями.
This report contains decennial estimates of GDP, NDP and the depletion and degradation costs for the period between 2010 and 2100. Этот доклад содержит оценки ВВП, ЧВП и издержек, связанных с процессами истощения и деградации, за десятилетние периоды временного отрезка с 2010 по 2100 год.
All our efforts will be in vain if their results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of our natural resources. Все наши усилия будут тщетны, если его результаты будут сведены на нет вследствие продолжающегося ухудшения состояния окружающей среды и истощения наших природных ресурсов.
The evidence is clear in the continuing depletion of the world's fish stocks and the increasing degradation of the marine environment, with their disastrous economic and social repercussions. Налицо признаки продолжающегося истощения рыбных запасов планеты и усиливающейся деградации морской среды, оборачивающихся пагубными социально-экономическими последствиями.
(a) Protection of water resources from depletion, pollution and degradation: а) предупреждение истощения, загрязнения и ухудшения качества водных ресурсов:
Recently, the environmental debate has been more concerned with the depletion and degradation of renewable resources, mainly water and air. В последнее время дискуссия по вопросам охраны окружающей среды была в основном посвящена проблемам истощения и деградации возобновляемых ресурсов, прежде всего водных ресурсов и атмосферы.
Of special interest was land cover change, since it affected the climate, the soil quality and the associated degradation and depletion of natural resources. Особый интерес представляли данные об изменении растительного покрова, поскольку это оказывало влияние на климат, а также характеристики качества почв и соответствующие оценки деградации и истощения природных ресурсов.
In North Africa, natural resource degradation and depletion, especially water, is an increasingly serious problem. В Северной Африке все более острой становится проблема деградации и истощения природных ресурсов, особенно водных ресурсов.
Continued research to elaborate possible methodologies for treating effects of environmental depletion and degradation within the framework of the 1993 SNA Продолжающееся исследование с целью разработки возможных методологий учета последствий истощения и деградации окружающей среды в рамках СНС 1993 года